Lyrics and translation Carmelo Zappulla - Caruso
Qui
dove
il
mare
luccica
Здесь,
где
море
сверкает
E
tira
forte
il
vento
И
сильно
дует
ветер
Laggiù
su
una
terrazza
davanti
al
golfo
di
Sorrento
Подальше
на
террасе
перед
заливом
Сорренто
Un
uomo
abbraccia
una
ragazza
Мужчина
обнимает
женщину,
Dopo
che
aveva
pianto
После
того,
как
она
поплакала.
Poi
si
schiarisce
la
voce
e
ricomincia
il
canto
Затем
он
прочищает
горло
и
снова
начинает
петь:
Te
voglio
bene
assai
Я
так
сильно
люблю
тебя
Ma
tanto
tanto
bene
sai
Но
сильно,
слышишь
E'
na
catena
ormai
Это
цепь
здесь
Che
scioglie
il
sangue
dint'
è
vene
sai
Что
тает
в
крови,
слышишь
E
vide
le
luci
in
mezzo
al
mare
И
увидел
свет
в
море
Ricordò
i
giorni
là
in
America
Вспомнил
дни
там
в
Америке
E
in
mezzo
ai
...
e
alle
lampare
И
среди
сетей
и
ламп
E
la
bianca
scia
di
un'elica
И
белый
след
пропеллера
Ricordo
ancora
una
ragazza
Вспоминаю
ещё
девушку
L'amore
a
lei
donato
Любовь,
ей
отданная
E
si
rattriste
in
quel
ricordo
di
un
bacio
sospirato
И
опечалился
в
воспоминании
о
поцелуе
Te
voglio
bene
assai
Я
так
сильно
люблю
тебя
Ma
tanto
tanto
bene
sai
Но
сильно,
слышишь
E'
na
catena
ormai
Это
цепь
здесь
E
scioglie
il
sangue
dint'e
vene
sai
И
тает
в
крови,
слышишь
Potenza
della
lirica
Сила
лирики
Dove
ogni
dramma
è
un
falso
Там,
где
каждая
драма
- фальшь
Che
con
il
trucco
e
con
un
po'
di
mimica
Которые
с
гримом
и
мимикой
Puoi
diventare
un
altro
Можешь
стать
другим.
Ah
sì,
è
la
vita
che
finisce
Ах,
да.
Жизнь
заканчивается,
Ma
lui
non
ci
pensa
poi
tanto
Но
он
об
этом
и
не
думает.
E
si
schiarisce
la
voce
И
прочищает
горло
E
ricomincia
il
canto
И
снова
начинает
петь:
Te
voglio
bene
assai
Я
так
сильно
люблю
тебя
Ma
tanto
tanto
bene
sai
Но
сильно,
слышишь
E'
na
catena
ormai
Это
цепь
здесь
Che
scioglie
il
sangue
dint'e
vene
sai
Что
тает
в
крови,
слышишь
Te
voglio
bene
assai
Я
так
сильно
тебя
люблю
Ma
tanto
tanto
bene
sai
Но
сильно,
слышишь
E'
na
catena
ormai
Это
цепь
здесь
Che
scioglie
il
sangue
dint'e
vene
sai
Что
тает
в
крови,
слышишь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lucio Dalla
Attention! Feel free to leave feedback.