Lyrics and translation Carmelo Zappulla - Unica
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sul
lungo
mare
На
набережной
Ij
l′abbracciav
camminann
Я
обнимал
тебя,
прогуливаясь,
Poi
ce
fermamm
Потом
мы
остановились
E
stu
tramonto
nuj
virimm
И
увидели
этот
закат.
E
poi
alluccamm
А
потом
закричали
E
nomm
nuostr
contro
o'
vient
Наши
имена
навстречу
ветру.
N′gopp
a
stu
munn
В
этом
мире
Simm
nuje
sulament
Есть
только
мы.
E
si
penzamm
И
если
мы
вспомним,
Comm
c'amme
conosciut
Как
познакомились,
A
quella
festa
На
той
вечеринке,
Mi
trovavo
li
per
caso
Я
оказался
там
случайно.
Poi
decidemmo
Потом
мы
решили
Di
fare
qualche
gioco
Поиграть
в
игру.
Chiudiamo
gli
occhi
Закрываем
глаза
E
indoviniamo
chi
da'
il
bacio
И
угадываем,
кто
поцелует.
Unica
sei
tu,
sei
una
favola
stasera,
dissi
a
te
Единственная,
это
ты,
ты
словно
сказка
сегодня
вечером,
сказал
я
тебе.
Lo
facciamo
un
altro
ballo,
se
lo
vuoi
Потанцуем
еще
раз,
если
хочешь.
E
ridendo
ti
abbracciai
И,
смеясь,
я
обнял
тебя.
Unica
sei
tu,
non
lo
vedi
è
quasi
l′alba,
che
si
fa
Единственная,
это
ты,
разве
ты
не
видишь,
почти
рассвет,
что
делать?
Vuoi
che
andiamo
sulla
sabbia,
per
un
pò
Хочешь,
пойдем
на
песок
ненадолго,
Te
lo
giuro
per
parlare
Клянусь,
просто
поговорить.
Poi
che
emozione
Какое
волнение!
Non
sapevo
cosa
dire
Я
не
знал,
что
сказать.
Cercavo
scuse
Искал
предлог,
Per
potermi
avvicinare
Чтобы
приблизиться
к
тебе.
R′ind
a
l'uocchj
tu
tiniv
В
твоих
глазах
я
видел
слёзы,
Era
cchiù
fort
e
t
vincev
Была
сильнее
и
победила
тебя.
Unica
sei
tu,
sei
una
favola
stasera,
dissi
a
te
Единственная,
это
ты,
ты
словно
сказка
сегодня
вечером,
сказал
я
тебе.
Lo
facciamo
un
altro
ballo,
se
lo
vuoi
Потанцуем
еще
раз,
если
хочешь.
E
ridendo
ti
abbracciai
И,
смеясь,
я
обнял
тебя.
Unica
sei
tu,
non
lo
vedi
è
quasi
l'alba,
che
si
fa
Единственная,
это
ты,
разве
ты
не
видишь,
почти
рассвет,
что
делать?
Vuoi
che
andiamo
sulla
sabbia,
per
un
pò
Хочешь,
пойдем
на
песок
ненадолго,
Te
lo
giuro
per
parlare
Клянусь,
просто
поговорить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vincenzo D'agostino, Carmelo Zappulla
Attention! Feel free to leave feedback.