Carmen 113 - Imparables - translation of the lyrics into German

Imparables - Carmen 113translation in German




Imparables
Unaufhaltsam
Ella está cansada de
Sie ist es leid,
Tener que esperar (esperar, esperar)
warten zu müssen (warten, warten)
Gestos y mitades que
auf Gesten und halbe Sachen, die
Hoy no encajaran (hoy no encajaran)
heute nicht passen (heute nicht passen)
Él ha probado ya, ah-ah
Ich habe es schon versucht, ah-ah
Abrir sus alas a la libertad
meine Flügel zur Freiheit auszubreiten
Y al querer ser mejor versión
und im Bestreben, eine bessere Version zu sein,
Se siente imparable
fühle ich mich unaufhaltsam
Y al despertar
Und beim Erwachen
Rompe el miedo a gritar: "no te vayas"
zerbreche ich die Angst zu schreien: "Geh nicht weg"
Tan mágico, magnético, ridículo, poético y fugaz
So magisch, magnetisch, lächerlich, poetisch und flüchtig
Para empezar de nuevo
um neu anzufangen
Y aunque no te veas capaz
Und auch wenn du dich nicht fähig siehst,
Te lo he visto hacer (te lo he visto hacer)
habe ich dich es tun sehen (habe ich dich es tun sehen)
Un doble salto mortal
einen Doppelsalto
Y sin quererlo, caer de pie
und ohne es zu wollen, auf den Füßen landen
Ella ha empezado a recoger
Sie hat angefangen, aufzusammeln
Todos los trozos rotos de papel
alle zerbrochenen Papierstücke
Y sin el miedo al qué dirán
und ohne Angst vor dem, was sie sagen werden,
Se siente imparable
fühlt sie sich unaufhaltsam
Y al despertar
Und beim Erwachen
Rompe el miedo a gritar: "no te vayas"
zerbreche ich die Angst zu schreien: "Geh nicht weg"
Tan mágico, magnético, ridículo, poético y fugaz
So magisch, magnetisch, lächerlich, poetisch und flüchtig
Para empezar de nuevo
um neu anzufangen
Magnético, ridículo, poético y fugaz
Magnetisch, lächerlich, poetisch und flüchtig
Y al despertar
Und beim Erwachen
Rompe el miedo a gritar: "no te vayas"
zerbreche ich die Angst zu schreien: "Geh nicht weg"
Y aunque hoy digas que no
Und auch wenn du heute sagst, dass nicht
Sentirás un dulce amor por tus alas
wirst du eine süße Liebe für deine Flügel empfinden
Empezar a aceptar
Beginne zu akzeptieren
Que el camino pueda separarse
dass der Weg sich trennen kann
Y quizás será mejor
und vielleicht wird es besser sein
Abrazarse sin pedir nada a cambio
sich zu umarmen, ohne etwas dafür zu verlangen





Writer(s): Albert Casellas Heras, Alfredo Moreno Vicente, Jaume Nadal Jimenéz


Attention! Feel free to leave feedback.