Carmen - Intro - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Carmen - Intro




Intro
Вступление
"Quand je vous aimerai?
"Когда я полюблю тебя?
Ma foi, je ne sais pas,
Право, не знаю,
Peut-être jamais, peut-être demain.
Может быть, никогда, может быть, завтра.
Mais pas aujourd'hui, c'est certain."
Но не сегодня, это точно."
L'amour est un oiseau rebelle
Любовь птица непокорная,
Que nul ne peut apprivoiser,
Которую никто не может приручить,
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle,
И совершенно напрасно её зовут,
S'il lui convient de refuser.
Если ей угодно отказать.
Rien n'y fait, menace ou prière.
Ничто не действует: ни угрозы, ни мольбы.
L'un parle bien, l'autre se tait.
Один красноречив, другой молчит.
Et c'est l'autre que je préfère,
И другого я предпочитаю,
Il n'a rien dit mais il me plaît.
Он ничего не сказал, но он мне нравится.
L'amour! L'amour! L'amour! L'amour!
Любовь! Любовь! Любовь! Любовь!
L'amour est enfant de bohème;
Любовь дитя богемы,
Il n'a jamais, jamais, connu de loi.
Она никогда, никогда не знала закона.
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime,
Если ты не любишь меня, я люблю тебя,
Et si je t'aime, prends garde à toi!
А если я люблю тебя, берегись!
Prends garde à toi!
Берегись!
Si tu ne m'aimes pas, si tu ne m'aimes pas, je t'aime!
Если ты не любишь меня, если ты не любишь меня, я люблю тебя!
Prends garde à toi!
Берегись!
Mais si je t'aime, si je t'aime, prends garde à toi!
Но если я люблю тебя, если я люблю тебя, берегись!
L'amour est enfant de bohème;
Любовь дитя богемы,
Il n'a jamais, jamais, connu de loi.
Она никогда, никогда не знала закона.
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime,
Если ты не любишь меня, я люблю тебя,
Et si je t'aime, prends garde à toi!
А если я люблю тебя, берегись!
Prends garde à toi!
Берегись!
Si tu ne m'aimes pas, si tu ne m'aimes pas, je t'aime!
Если ты не любишь меня, если ты не любишь меня, я люблю тебя!
Prends garde à toi!
Берегись!
Mais si je t'aime, si je t'aime, prends garde à toi!
Но если я люблю тебя, если я люблю тебя, берегись!
L'oiseau que tu croyais surprendre
Птица, которую ты думала поймать,
Battit de l'aile et s'envola.
Взмахнула крыльями и улетела.
L'amour est loin, tu peux l'attendre;
Любовь далеко, ты можешь ждать её;
Tu ne l'attends plus, il est là!
Ты больше не ждешь её, и она здесь!
Tout autour de toi, vite, vite,
Вокруг тебя, быстро, быстро,
Il vient, s'en va, puis il revient,
Она приходит, уходит, затем возвращается,
Tu crois le tenir, il t'évite,
Ты думаешь, что держишь её, она ускользает,
Tu crois l'éviter, il te tient.
Ты думаешь, что избегаешь её, она держит тебя.
L'amour! L'amour! L'amour! L'amour!
Любовь! Любовь! Любовь! Любовь!
L'amour est enfant de bohème;
Любовь дитя богемы,
Il n'a jamais, jamais, connu de loi.
Она никогда, никогда не знала закона.
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime,
Если ты не любишь меня, я люблю тебя,
Et si je t'aime, prends garde à toi!
А если я люблю тебя, берегись!
Prends garde à toi!
Берегись!
Si tu ne m'aimes pas, si tu ne m'aimes pas, je t'aime!
Если ты не любишь меня, если ты не любишь меня, я люблю тебя!
Prends garde à toi!
Берегись!
Mais si je t'aime, si je t'aime, prends garde à toi!
Но если я люблю тебя, если я люблю тебя, берегись!
L'amour est enfant de bohème;
Любовь дитя богемы,
Il n'a jamais, jamais, connu de loi.
Она никогда, никогда не знала закона.
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime,
Если ты не любишь меня, я люблю тебя,
Et si je t'aime, prends garde à toi!
А если я люблю тебя, берегись!
Prends garde à toi!
Берегись!
Si tu ne m'aimes pas, si tu ne m'aimes pas, je t'aime!
Если ты не любишь меня, если ты не любишь меня, я люблю тебя!
Prends garde à toi!
Берегись!
Mais si je t'aime, si je t'aime, prends garde à toi!
Но если я люблю тебя, если я люблю тебя, берегись!





Writer(s): Justin Jeffre, Bernard Michael Grobman, Nick Lachey, Jeff Timmons, Drew Lachey


Attention! Feel free to leave feedback.