Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Summer
journeys
Sommerreisen
And
to
other
places
Und
an
andre
Orte
Aggravate
all
our
cares.
Verschlimmern
all
unsre
Sorgen.
We'll
save
our
fares.
Wir
sparen
uns
das
Fahrgeld.
I've
a
cozy
little
flat
Ich
hab'
'ne
gemütliche
kleine
Wohnung
In
what
is
known
as
old
Manhattan.
In
dem,
was
man
Alt-Manhattan
nennt.
We'll
settle
down
Wir
lassen
uns
nieder
Right
here
in
town.
Genau
hier
in
der
Stadt.
We'll
have
Manhattan,
Wir
haben
Manhattan,
The
Bronx
and
Staten
Die
Bronx
und
Staten
It's
lovely
going
through
Es
ist
herrlich,
durch
The
zoo.
Den
Zoo
zu
geh'n.
It's
very
fancy
Es
ist
sehr
schick
On
old
Delancey
Auf
der
alten
Delancey
Street,
you
know.
Street,
weißt
du.
The
subway
charms
us
so
Die
U-Bahn
bezaubert
uns
so,
When
balmy
breezes
blow
Wenn
laue
Lüfte
weh'n
And
tell
me
what
street
Und
sag
mir,
welche
Straße
Compares
with
Mott
Street
Ist
vergleichbar
mit
der
Mott
Street
Sweet
pushcarts
gently
gliding
by.
Süße
Handkarren
gleiten
sanft
vorbei.
The
great
big
city's
a
wondrous
toy
Die
riesige
Stadt
ist
ein
wundersames
Spielzeug
Just
made
for
a
girl
and
boy.
Nur
für
ein
Mädchen
und
'nen
Jungen
gemacht.
We'll
turn
Manhattan
Wir
verwandeln
Manhattan
Into
an
isle
of
joy.
In
eine
Insel
der
Freude.
We'll
go
to
Greenwich,
Wir
geh'n
nach
Greenwich,
Where
modern
men
itch
Wo
es
moderne
Männer
juckt,
To
be
free;
Frei
zu
sein;
And
Bowling
Green
you'll
see
Und
Bowling
Green
wirst
du
seh'n
We'll
bathe
at
Brighton
Wir
baden
in
Brighton
The
fish
you'll
frighten
Die
Fische
wirst
du
erschrecken,
When
you're
in.
Wenn
du
drin
bist.
Your
bathing
suit
so
thin
Dein
Badeanzug,
so
dünn,
Will
make
the
shellfish
grin
Wird
die
Muscheln
grinsen
lassen
Fin
to
fin.
Flosse
an
Flosse.
I'd
like
to
take
a
Ich
möcht'
gern
eine
Sail
on
Jamaica
Fahrt
auf
der
Jamaica
Bay
with
you.
Bay
mit
dir
machen.
And
fair
Canarsie's
lake
Und
den
See
vom
schönen
Canarsie
We'll
view.
Werden
wir
seh'n.
The
city's
bustle
cannot
destroy
Der
Trubel
der
Stadt
kann
nicht
zerstören
The
dreams
of
a
girl
and
boy.
Die
Träume
eines
Mädchens
und
'nes
Jungen.
We'll
turn
Manhattan
Wir
verwandeln
Manhattan
Into
an
isle
of
joy.
In
eine
Insel
der
Freude.
We'll
go
to
Yonkers
Wir
geh'n
nach
Yonkers,
Where
true
love
conquers
Wo
wahre
Liebe
siegt
In
the
wilds.
In
der
Wildnis.
And
starve
together,
dear,
Und
hungern
zusammen,
Liebling,
We'll
go
to
Coney
Wir
geh'n
nach
Coney
And
eat
baloney
Und
essen
Mortadella
In
Central
Park
we'll
stroll,
Im
Central
Park
spazieren
wir,
Where
our
first
kiss
we
stole,
Wo
wir
unsern
ersten
Kuss
stahlen,
Soul
to
soul.
Seele
an
Seele.
Our
future
babies
Unsre
zukünft'gen
Babys
We'll
take
to
"Abie's
Nehmen
wir
mit
zu
"Abie's
Irish
Rose."
Irish
Rose."
I
hope
they'll
live
to
see
Ich
hoff',
sie
erleben
noch,
It
close.
Dass
es
schließt.
The
city's
clamor
can
never
spoil
Der
Lärm
der
Stadt
kann
niemals
verderben
The
dreams
of
a
boy
and
goil.
Die
Träume
eines
Jungen
und
'nes
Mädel.
We'll
turn
Manhattan
Wir
verwandeln
Manhattan
Into
an
isle
of
joy.
In
eine
Insel
der
Freude.
We'll
have
Manhattan,
Wir
haben
Manhattan,
The
Bronx
and
Staten
Die
Bronx
und
Staten
We'll
try
to
cross'
Wir
versuchen
zu
überquer'n
Fifth
Avenue.
Die
Fifth
Avenue.
As
black
as
onyx
So
schwarz
wie
Onyx
We'll
find
the
Bronnix
Finden
wir
den
Bronnix
Park
Express.
Park
Express.
Our
Flatbush
flat,
I
guess,
Unsre
Wohnung
in
Flatbush,
schätz'
ich,
Will
be
a
great
success,
Wird
ein
großer
Erfolg
sein,
More
or
less.
Mehr
oder
weniger.
A
short
vacation
Einen
Kurzurlaub
On
Inspiration
Point
Am
Inspiration
Point
We'll
spend,
Verbringen
wir,
And
in
the
station
house
we'll
end,
Und
im
Polizeirevier
enden
wir,
But
Civic
Virtue
cannot
destroy
Doch
Bürgertugend
kann
nicht
zerstören
The
dreams
of
a
girl
and
boy.
Die
Träume
eines
Mädchens
und
'nes
Jungen.
We'll
turn
Manhattan
Wir
verwandeln
Manhattan
Into
an
isle
of
joy!
In
eine
Insel
der
Freude!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rodgers Richard, Hart Lorenz
Attention! Feel free to leave feedback.