Carmen Consoli - E Forse Un Giorno - translation of the lyrics into German

E Forse Un Giorno - Carmen Consolitranslation in German




E Forse Un Giorno
Und Vielleicht Eines Tages
Per quanto tempo dovrò
Wie lange muss ich noch
Cercare un modo per restare a galla
einen Weg suchen, um über Wasser zu bleiben
Mio marito non lavora da un
Mein Mann arbeitet schon eine Weile nicht mehr
Ed insieme a un sorriso detto addio a salute e dignità
Und zusammen mit einem Lächeln habe ich mich von Gesundheit und Würde verabschiedet
Per quanto tempo dovrò
Wie lange muss ich noch
Chiedere ai miei figli di stringere i denti
meine Kinder bitten, die Zähne zusammenzubeißen
Tra pane, libri, luce, mutuo e gas
Zwischen Brot, Büchern, Strom, Hypothek und Gas
La vedo un'alra torrida estate in città
sehe ich einen weiteren heißen Sommer in der Stadt
Ma la primavera tornerà
Aber der Frühling wird zurückkehren
Nei nostri poveri cuori abbrutiti e invecchiati
In unsere armen, abgestumpften und gealterten Herzen
E li scalderà
Und wird sie wärmen
E forse un giorno ci daranno l'aria
Und vielleicht gibt man uns eines Tages die Luft
Ad un prezzo più conveniente della benzina
Zu einem günstigeren Preis als Benzin
Una lacrima autentica di sana pazienza
Eine authentische Träne gesunder Geduld
Alla lotteria quest'anno in palio un buono per la spesa
Bei der Lotterie gibt es dieses Jahr einen Einkaufsgutschein zu gewinnen
Per quanto tempo dovrò
Wie lange muss ich noch
Portare il peso di questa vergogna
das Gewicht dieser Schande tragen
Da circa un mese dormiamo tutti in macchina
Seit etwa einem Monat schlafen wir alle im Auto
Siamo diventati estranei agli occhi della comunità
Wir sind in den Augen der Gemeinschaft zu Fremden geworden
Ma la primavera tornerà
Aber der Frühling wird zurückkehren
Nei nostri poveri cuori avviliti e ammalati
In unsere armen, niedergeschlagenen und kranken Herzen
E li guarirà
Und wird sie heilen
E forse un giorno ci daranno l'aria
Und vielleicht gibt man uns eines Tages die Luft
Ad un prezzo più conveniente dell'aspirina
Zu einem günstigeren Preis als Aspirin
Una dose legittima di sana speranza
Eine legitime Dosis gesunder Hoffnung
La lotteria quest'anno e in palio una pensione a vita
Die Lotterie dieses Jahr, und zu gewinnen gibt es eine lebenslange Rente
Quella multa benevola sul parabrezza
Dieser wohlwollende Strafzettel an der Windschutzscheibe
è la prova che ancora qualcuno ci pensa
ist der Beweis, dass noch jemand an uns denkt
Che bella sorpresa tra la brina e la nebbia
Was für eine schöne Überraschung zwischen Reif und Nebel
Come caldo l'abbraccio della provvidenza
Wie warm die Umarmung der Vorsehung ist
Forse un giorno ci daranno l'aria
Vielleicht gibt man uns eines Tages die Luft
Ad un prezzo più conveniente dell'immondizia
Zu einem günstigeren Preis als der Müll
Forse un giorno ci daranno l'aria
Vielleicht gibt man uns eines Tages die Luft
Ad un prezzo più conveniente dell'immondizia
Zu einem günstigeren Preis als der Müll
Per quanto tempo dovrò
Wie lange muss ich noch
Chiedere ai miei figli
meine Kinder bitten
Di stringere i denti
die Zähne zusammenzubeißen





Writer(s): Consoli Carmen


Attention! Feel free to leave feedback.