Lyrics and translation Carmen Consoli - Guarda L'Alba
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guarda L'Alba
Смотри, как Рассветает
Già
Natale,
il
tempo
vola
Уже
Рождество,
время
летит,
L'incalzare
di
un
treno
in
corsa
Как
мчащийся
поезд
несется,
Sui
vetri
e
lampadari
accesi
По
стеклам
и
люстрам
горящим
Nelle
stanze
dei
ricordi
В
комнатах
воспоминаний.
Ho
indossato
una
faccia
nuova
Я
надела
новое
лицо,
Su
un
vestito
da
cerimonia
На
праздничное
платье,
Ed
ho
sepolto
il
desiderio
intrepido
И
похоронила
дерзкое
желание
Di
averti
affianco
Быть
рядом
с
тобой.
Allo
specchio
c'è
un
altra
donna
В
зеркале
другая
женщина,
Nel
cui
sguardo
non
v'è
paura
В
чьих
глазах
нет
страха.
Com'è
preziosa
la
tua
assenza
Как
ценно
твое
отсутствие
In
questa
beata
ricorrenza
В
этот
благословенный
праздник.
Ad
oriente
il
giorno
scalpita,
non
tarderà
На
востоке
день
рвется
наружу,
не
замедлит.
Guarda
l'alba
che
ci
insegna
a
sorridere
Смотри,
как
рассвет
учит
нас
улыбаться,
Quasi
sembra
che
ci
inviti
a
rinascere
Словно
зовет
нас
возродиться.
Tutto
inizia,
invecchia,
cambia
forma
Все
начинается,
стареет,
меняет
форму,
L'amore
tutto
si
trasforma
Любовь
все
преображает.
L'umore
di
un
sogno
col
tempo
si
dimentica
Настроение
сна
со
временем
забывается.
Già
natale
il
tempo
vola
Уже
Рождество,
время
летит,
Tutti
a
tavola
che
si
fredda
Все
за
стол,
а
то
остынет.
Mio
padre
con
la
barba
finta
Мой
отец
с
фальшивой
бородой
Ed
un
cappello
rosso
in
testa
И
красной
шапкой
на
голове.
Ed
irrompe
impetuosa
la
vita
И
врывается
бурная
жизнь.
Nell'urgenza
di
prospettiva
В
стремлении
к
перспективе
Già
vedo
gli
occhi
di
mio
figlio
Я
уже
вижу
глаза
моего
сына
E
i
suoi
giocattoli
per
casa
И
его
игрушки
по
всему
дому.
Ad
oriente
il
giorno
scalpita
На
востоке
день
рвется
наружу,
La
notte
depone
armi
e
oscurità
Ночь
складывает
оружие
и
мрак.
Guarda
l'alba
che
ci
insegna
a
sorridere
Смотри,
как
рассвет
учит
нас
улыбаться,
Quasi
sembra
che
ci
inviti
a
rinascere
Словно
зовет
нас
возродиться.
Tutto
inizia,
invecchia,
cambia
forma
Все
начинается,
стареет,
меняет
форму,
L'amore
tutto
si
trasforma
Любовь
все
преображает.
Persino
il
dolore
più
atroce
si
addomestica
Даже
самая
лютая
боль
укрощается.
Tutto
inizia,
invecchia,
cambia
forma
Все
начинается,
стареет,
меняет
форму,
L'amore
tutto
si
trasforma
Любовь
все
преображает.
Nel
chiudersi
un
fiore
al
tramonto
si
rigenera
Закрываясь
на
закате,
цветок
возрождается.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tiziano Ferro, Carmen Consoli
Attention! Feel free to leave feedback.