Lyrics and translation Carmen Consoli - In Bianco E Nero - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In Bianco E Nero - Remastered
В чёрно-белом цвете - Ремастеринг
Guardo
una
foto
di
mia
madre
Смотрю
на
фото
моей
мамы,
Era
felice
avrà
avuto
tre
anni
Она
счастлива,
ей
года
три,
Stringeva
al
petto
una
bambola
К
груди
прижимает
куклу,
Il
regalo
più
ambito
Самый
желанный
подарок.
Era
la
festa
del
suo
compleanno
Это
был
праздник
её
дня
рождения,
Un
bianco
e
nero
sbiadito
Выцветший
чёрно-белый
снимок.
Guardo
mia
madre
a
quei
tempi
e
rivedo
Смотрю
на
маму
в
те
времена
и
вижу
Il
mio
stesso
sorriso
Ту
же
улыбку,
что
и
у
меня.
E
pensare
a
quante
volte
l′ho
sentita
lontana
И
думать
о
том,
сколько
раз
я
чувствовала
её
далёкой,
E
pensare
a
quante
volte
И
думать
о
том,
сколько
раз
Le
avrei
voluto
parlare
di
me,
chiederle
almeno
il
perché
Я
хотела
бы
поговорить
с
ней
о
себе,
спросить
хотя
бы,
почему
Nei
lunghi
ed
ostili
silenzi
e
momenti
di
noncuranza
В
долгих
и
враждебных
молчаниях,
в
моменты
безразличия
Puntualmente
mi
dimostravo
inflessibile,
inaccessibile
e
fiera
Я
неизменно
показывала
себя
непреклонной,
неприступной
и
гордой.
Intimamente
agguerrita
temendo
una
sciocca
rivalità
В
глубине
души
воинственной,
боясь
глупого
соперничества.
Guardo
una
foto
di
mia
madre
Смотрю
на
фото
моей
мамы,
Era
felice
avrà
avuto
vent'anni
Она
счастлива,
ей
лет
двадцать,
Capelli
raccolti
in
un
foulard
di
seta
Волосы
собраны
шёлковым
платком,
Ed
una
espressione
svanita
И
выражение
лица
исчезнувшее.
Nitido
scorcio
degli
anni
60
Яркий
фрагмент
60-х,
Di
una
raggiante
Catania
Сияющей
Катании.
La
scruto
per
filo
e
per
segno
e
ritrovo
Всматриваюсь
в
неё
до
мельчайших
деталей
и
нахожу
Il
mio
stesso
sguardo
Тот
же
взгляд,
что
и
у
меня.
E
pensare
a
quante
volte
l′ho
sentita
lontana
И
думать
о
том,
сколько
раз
я
чувствовала
её
далёкой,
E
pensare
a
quante
volte
И
думать
о
том,
сколько
раз
Le
avrei
voluto
parlare
di
me,
chiederle
almeno
il
perché
Я
хотела
бы
поговорить
с
ней
о
себе,
спросить
хотя
бы,
почему
Nei
lunghi
ed
ostili
silenzi
e
di
quella
arbitraria
indolenza
В
долгих
и
враждебных
молчаниях
и
в
той
произвольной
апатии
Puntualmente
mi
dimostravo
inflessibile,
inaccessibile
e
fiera
Я
неизменно
показывала
себя
непреклонной,
неприступной
и
гордой.
Intimamente
agguerrita,
temendo
l'innata
rivalità
В
глубине
души
воинственной,
боясь
врождённого
соперничества.
Le
avrei
voluto
parlare
di
me
Я
хотела
бы
поговорить
с
ней
о
себе,
Chiederle
almeno
il
perché
Спросить
хотя
бы,
почему,
Le
avrei
voluto
parlare
di
me
Я
хотела
бы
поговорить
с
ней
о
себе,
Chiederle
almeno
il
perché
Спросить
хотя
бы,
почему,
Chiederle
almeno
il
perché
Спросить
хотя
бы,
почему,
Chiederle
almeno
il
perché
Спросить
хотя
бы,
почему.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carmen Consoli
Attention! Feel free to leave feedback.