Carmen Consoli - L'aquilone - translation of the lyrics into German

L'aquilone - Carmen Consolitranslation in German




L'aquilone
Der Drachen
La verità è che un giorno o l′altro
Die Wahrheit ist, dass du eines Tages
Dovrai decidere la sorte di questo ricordo
Über das Schicksal dieser Erinnerung entscheiden musst
Imprimerlo o rottamarlo
Sie bewahren oder verschrotten
Come è facile ingannare il tempo
Wie leicht es ist, die Zeit zu täuschen
Un traguardo dopo l'altro
Ein Ziel nach dem anderen
Come anime in carriera senza alcun rimpianto
Wie Karriere-Seelen ohne Reue
Cos′è che chiami amore?
Was nennst du Liebe?
Davanti a noi l'oceano abbracciava le nuvole
Vor uns umarmte der Ozean die Wolken
Dicevi che tutto è possibile
Du sagtest, alles sei möglich
Che nell'infinito prima o poi due rette si incontrano
Dass sich im Unendlichen irgendwann zwei Geraden treffen
Sopra di noi il volo di aquile bianche
Über uns der Flug weißer Adler
Che a tratti veniva da piangere
Dass es manchmal zum Weinen war
La verità è che un giorno o l′altro
Die Wahrheit ist, dass du eines Tages
Dovrai riprendere il filo di un vecchio discorso
Den Faden eines alten Gesprächs wieder aufnehmen musst
Raccoglierlo, poi dipanarlo
Ihn aufheben, dann entwirren
Non è semplice venirne a capo
Es ist nicht einfach, damit klarzukommen
Un intralcio dopo l′altro
Ein Hindernis nach dem anderen
Quante caute indecisioni e nodi di passaggio
Wie viele vorsichtige Zögern und Durchgangsknoten
Cos'è che chiami amore?
Was nennst du Liebe?
Il caotico su e giù di un aquilone
Das chaotische Auf und Ab eines Drachens
L′incoscienza e la passione
Die Unbekümmertheit und die Leidenschaft
Davanti a noi l'oceano abbracciava le stelle
Vor uns umarmte der Ozean die Sterne
Distese di luci giù a valle lungo l′orizzonte
Lichtermeere talwärts entlang des Horizonts
Che nel cielo a tratti si uniscono
Die sich manchmal am Himmel vereinen
Sopra di noi chissà quali astri nascenti
Über uns wer weiß welche neuen Sterne
Portavano il colore dei sogni
Trugen die Farbe der Träume
Di quei desideri che da qualche parte ancora aspettano
Jener Wünsche, die irgendwo noch warten
Sopra di noi il volo di aquile bianche
Über uns der Flug weißer Adler
Che a tratti veniva da piangere
Dass es manchmal zum Weinen war
Tu chiedevi una promessa al vento
Du batest den Wind um ein Versprechen
Un soffio di libertà
Einen Hauch von Freiheit
Com'era bello interromperti
Wie schön es war, dich zu unterbrechen
Strapparti un bacio con un sorriso
Dir ein Küsschen mit einem Lächeln zu stehlen





Writer(s): Carmen Consoli


Attention! Feel free to leave feedback.