Lyrics and translation Carmen Consoli - La Signora Del Quinto Piano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Signora Del Quinto Piano
Синьора с пятого этажа
La
signora
del
quinto
piano
Синьора
с
пятого
этажа
Ha
un
pitone
in
salotto
Держит
питона
в
гостиной,
Un
guardiano
fidato.
Верного
стража
своего.
Il
suo
ex
è
ogni
sera
davanti
al
portone
Ее
бывший
каждый
вечер
стоит
у
подъезда
Con
un
martello
in
mano.
С
молотком
в
руке.
Non
v'è
ragione
alcuna
Нет
никакой
причины
Questa
è
una
conclusione
Это
заключение
Dei
funzionari
della
questura.
Служащих
полицейского
участка.
La
signora
del
quinto
piano
Синьора
с
пятого
этажа
Approfitta
del
caos
metropolitano
Пользуется
столичной
суетой,
Esce
sempre
al
mattino
Выходит
всегда
по
утрам
E
con
passo
spedito
si
reca
a
lavoro.
И
быстрым
шагом
идет
на
работу.
Signorina
ha
per
caso
visto
mio
marito?
Синьорина,
вы
случайно
не
видели
моего
мужа?
Di
che
che
colore
era
il
suo
vestito?
Какого
цвета
была
его
одежда?
Quante
lettere
aveva
in
tasca?
Сколько
писем
было
у
него
в
кармане?
Uno
due
tre,
bum!
Раз,
два,
три,
бум!
La
signora
del
quinto
piano
aveva
un
pitone
antistupro
ammaestrato,
У
синьоры
с
пятого
этажа
был
дрессированный
питон
против
насильников,
Un
bel
giorno
il
bestione
fuggì
dal
suo
covo
blindato
e
arrivò
al
pian
terreno;
Однажды
здоровяк
сбежал
из
своего
бронированного
логова
и
добрался
до
первого
этажа;
Non
ebba
neanche
il
tempo
di
battere
i
denti
per
la
paura
Он
даже
не
успел
стукнуть
зубами
от
страха,
Pepito
il
chihuahua
iperteso
poco
amichevole
della
portiera.
Пепито,
чихуахуа
с
гипертонией,
не
очень
дружелюбный
пес
консьержки.
Dopo
tre
settimane
Спустя
три
недели
Dall'avvenuta
cattura
del
rettile
in
fuga,
После
поимки
сбежавшей
рептилии,
Si
evidenziò
la
scomparsa
Обнаружилось
исчезновение
Misteriosa
della
padrona.
Загадочное
хозяйки.
Signorina
mica
ha
visto
un
uomo
col
martello?
Синьорина,
вы
не
видели
мужчину
с
молотком?
Di
che
colore
era
il
suo
vestito?
Какого
цвета
была
его
одежда?
Quante
lettere
aveva
in
tasca?
Сколько
писем
было
у
него
в
кармане?
Uno,
due,
tre,
bum!
Раз,
два,
три,
бум!
Signorina
mica
ha
visto
un
uomo
col
martello?
Синьорина,
вы
не
видели
мужчину
с
молотком?
Di
che
colore
era
il
suo
vestito?
Какого
цвета
была
его
одежда?
Quanto
tempo
restava
in
zona?
Как
долго
он
находился
в
этом
районе?
Le
ha
rivolto
mai
la
parola?
Он
обращался
к
вам
когда-нибудь?
La
signora
del
quinto
piano
Синьору
с
пятого
этажа
Fu
ritrovata
murata
nel
bagno.
Нашли
замурованной
в
ванной.
Quella
lettera
di
un
anno
prima
То
письмо,
написанное
годом
ранее,
La
prova
schiacciante
lasciata
in
questura;
Неопровержимое
доказательство,
оставленное
в
полицейском
участке;
Descriveva
con
precisione
Описывало
в
точности
Il
rituale
di
sepoltura
Ритуал
погребения,
Ma
non
vi
era
alcuna
ragione
di
avere
paura,
di
aver
paura.
Но
не
было
никакой
причины
бояться,
бояться.
Signorina
mica
ha
visto
un
uomo
col
martello?
Синьорина,
вы
не
видели
мужчину
с
молотком?
Di
che
colore
era
il
suo
vestito?
Какого
цвета
была
его
одежда?
Quante
lettere
aveva
in
tasca?
Сколько
писем
было
у
него
в
кармане?
Uno,
due,
tre,
bum.
Раз,
два,
три,
бум.
Signorina
mica
ha
visto
un
uomo
col
martello?
Синьорина,
вы
не
видели
мужчину
с
молотком?
Di
che
colore
era
il
suo
vestito?
Какого
цвета
была
его
одежда?
Quante
lettere
aveva
in
tasca?
Сколько
писем
было
у
него
в
кармане?
Amblimbletta
Maletta
Maletta...
Амбалимблетта
Малетта
Малетта...
Amblimbletta
Maletta
Maletta...
Амбалимблетта
Малетта
Малетта...
L'uomo
col
martello
è
stato
avvistato
in
un
bar
del
centro
di
Buenos
Aires.
Мужчину
с
молотком
видели
в
баре
в
центре
Буэнос-Айреса.
Il
pitone
pochi
mesi
dopo
la
sua
cattura
è
tornato
a
vivere
nel
suo
habitat
naturale,
in
Thailandia.
Питон,
спустя
несколько
месяцев
после
поимки,
вернулся
жить
в
свою
естественную
среду
обитания,
в
Таиланд.
La
portinaia
ha
deciso
di
adottare
Tino,
il
mastino,
un
cane
affettuoso
e
amorevole.
Консьержка
решила
взять
к
себе
Тино,
мастифа,
ласкового
и
любящего
пса.
Al
quinto
piano
vive
Matilde,
una
donna
scorbutica,
allergica
ai
gatti
e
ai
parenti.
На
пятом
этаже
живет
Матильда,
сварливая
женщина,
у
которой
аллергия
на
кошек
и
родственников.
Ah,
dimenticavo!
I
funzionari
della
questura
continuano
a
dire
che
non
c'è
alcuna
ragione
di
avere
paura!
Ах,
чуть
не
забыла!
Служащие
полицейского
участка
продолжают
утверждать,
что
нет
никакой
причины
для
страха!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Consoli Carmen, Vaccaro Gianluca
Attention! Feel free to leave feedback.