Lyrics and translation Carmen Linares - La Zarzamora (En Directo) (feat. Miguel Poveda)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Zarzamora (En Directo) (feat. Miguel Poveda)
Ежевика (Вживую) (подвиг. Мигель Поведа)
En
el
Café
de
Levante
В
кафе
Леванте
Entre
palmas
y
alegrías
Между
ладонями
и
радостями
Cantaba
La
Zarzamora
Пела
Ежевика
Se
lo
pusieron
de
mote
У
них
это
вызвало
раздражение
Porque
dicen
Потому
что
они
говорят
Que
tenía
Который
у
меня
был
Como
las
moras
Как
ежевика
Primero
un
tratante
y
olé
Сначала
лечащий
врач,
а
затем
врач.
Y
luego
fue
de
un
marqués
А
потом
это
было
от
маркиза
Que
la
llenó
de
brillantes
y
olé
Который
наполнил
ее
сиянием
и
запахом
De
la
cabeza
a
los
pies
С
головы
до
ног
Decía
la
gente
que
si
era
de
hielo
Люди
говорили,
что
если
бы
это
был
лед
Y
que
de
los
hombres
se
andaba
burlando
И
над
кем
из
мужчин
он
насмехался
Hasta
que
una
noche
con
rabia
de
celos
Пока
однажды
ночью
в
ярости
от
ревности
A
La
Zarzamora
pillaron
llorando
Ежевику
застали
плачущей
¿Qué
tiene
La
Zarzamora
Что
есть
в
Ежевике
Que
a
todas
horas
Что
в
любое
время
суток
Llora
que
llora
por
los
rincones?
Плачет,
кто
плачет
по
углам?
Ella
que
siempre
reía
Она,
которая
всегда
смеялась
Y
presumía
de
que
partía
los
corazones
И
он
хвастался,
что
разбивает
сердца
De
un
querer
hizo
la
prueba
y
un
cariño
conoció
От
желания
он
прошел
испытание,
и
возлюбленная
встретила
Que
la
trae
y
que
la
lleva
Кто
ее
приносит
и
кто
ее
несет
Por
la
calle
del
dolor
По
улице
боли
Los
flamencos
del
'colmao'
Фламинго
дель
кольмао
La
vigilan
a
deshora
За
ней
наблюдают
в
дешоре
Porque
se
han
'empestiñao'
Потому
что
они
"пропахли"
Que
embrujó
a
La
Zarzamora
Который
заколдовал
Ежевику
Cuando
sonaban
las
doce
Когда
пробило
двенадцать
Una
copla
de
agonía
Куплет
о
агонии
Y
lloraba
La
Zarzamora
И
плакала
Ежевика
Mas
nadie
daba
razones
Но
никто
не
приводил
причин
Ni
el
intríngulis
sabía
Даже
внутренний
не
знал
De
aquella
pena
traidora
От
этого
предательского
горя
Pero
una
noche
al
Levante
y
olé
Но
однажды
ночью
на
рассвете
я
проснулся
и
пошел
спать.
Fue
a
buscarla
una
mujer
За
ней
пошла
женщина
Que
la
cubrió
de
brillantes
y
olé
Который
покрыл
ее
блестящими
и
пахнущими
Y
se
dijeron
И
они
сказали
друг
другу
Decía
la
gente
que
si
era
de
hielo
Люди
говорили,
что
если
бы
он
был
из
льда
Que
si
de
los
hombres
se
andaba
burlando
Что
если
бы
над
мужчинами
смеялись
Hasta
que
una
noche
Пока
однажды
ночью
Con
rabia
de
celos
С
яростью
ревности
Pillaron
llorando
Застукали
плачущим
¿Qué
tiene
la
Zarzamora,
que
a
todas
horas
llora
que
llora
por
Что
есть
у
Ежевики,
которая
все
время
плачет,
которая
плачет
по
Ella
que
siempre
reía
y
presumía
de
que
partía
los
corazones
Она,
которая
всегда
смеялась
и
хвасталась,
что
разбивает
сердца
De
un
querer
hizo
la
prueba
y
un
cariño
conoció
От
желания
он
прошел
испытание,
и
возлюбленная
встретила
Ay,
que
la
trae
y
que
la
lleva
por
la
calle
del
dolor
Увы,
кто
ведет
ее
и
кто
ведет
ее
по
улице
боли
Que
publiquen
mi
pecado
Пусть
они
опубликуют
мой
грех
Y
el
querer
que
me
devora
И
желание,
которое
пожирает
меня.
Y
que
todos
me
den
de
lado
И
пусть
все
встанут
на
мою
сторону
Al
saber
del
querer
desgraciado
que
embrujó
a
La
Zarzamora
Узнав
о
несчастном
желании,
которое
преследовало
Ежевику,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rafael Leon Arias De Saavedra, Manuel Lopez Quiroga Y Miquel, Antonio Quintero Ramirez
Attention! Feel free to leave feedback.