Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les antidépresseurs
Die Antidepressiva
On
me
propose,
mais
je
n'
sors
pas
Man
lädt
mich
ein,
aber
ich
gehe
nicht
aus
J'
veux
pas
me
retrouver
dans
un
bois
Ich
will
mich
nicht
in
einem
Wald
wiederfinden
Traînée
par
un
fou
sanguinaire
Verschleppt
von
einem
blutrünstigen
Verrückten
Qui
voudrait
me
couper
les
doigts
Der
mir
die
Finger
abschneiden
wollte
J'ai
lu
des
histoires
comme
ça!
Ich
habe
solche
Geschichten
gelesen!
L'autre
soir,
en
sortant
d'
chez
l'
docteur
Neulich
Abend,
als
ich
vom
Arzt
kam
Qui,
d'ailleurs,
me
connaît
par
cur
Der
mich
übrigens
auswendig
kennt
Tout
à
coup,
je
sens
derrière
moi
Plötzlich
spüre
ich
hinter
mir
Un
homme
que
je
ne
connais
pas
Einen
Mann,
den
ich
nicht
kenne
Ça
y
est,
cette
fois,
c'est
pour
moi
Das
war's,
diesmal
bin
ich
dran
Ça
s'est
fini
chez
le
psychiatre
Das
endete
beim
Psychiater
Pour
ne
plus
me
laisser
abattre
Um
mich
nicht
mehr
unterkriegen
zu
lassen
Il
m'a
dit
que
sortir,
c'est
bien
Er
sagte
mir,
Ausgehen
sei
gut
Au
lieu
d'
regarder
TF1
Anstatt
TF1
zu
schauen
Qui
nous
font
flipper
pour
rien
Die
uns
grundlos
Angst
machen
En
plus,
il
m'a
donné
des
cachets
Außerdem
gab
er
mir
Tabletten
Depuis,
j'ai
retrouvé
la
paix
Seitdem
habe
ich
meinen
Frieden
wiedergefunden
J'en
ai
des
roses,
des
verts,
des
blancs
Ich
habe
rosa,
grüne,
weiße
davon
Et
toujours
deux
entre
les
dents
Und
immer
zwei
zwischen
den
Zähnen
J'
me
souviens
plus
très
bien
Ich
erinnere
mich
nicht
mehr
sehr
gut
Depuis
les
antidépresseurs
Seit
den
Antidepressiva
Je
n'ai
plus
peur
de
rien
Ich
habe
keine
Angst
mehr
vor
nichts
Ni
du
soir
ni
du
quotidien
Weder
vor
dem
Abend
noch
vor
dem
Alltag
Je
souffre
sans
douleur
Ich
leide
ohne
Schmerz
Je
n'
rêve
plus,
mais
ça
fait
rien
Ich
träume
nicht
mehr,
aber
das
macht
nichts
Et
même
si
j'
n'ai
plus
très
faim
Und
auch
wenn
ich
nicht
mehr
sehr
hungrig
bin
Ça
va
comme
ça,
et
c'est
très
bien
So
geht
es,
und
das
ist
sehr
gut
Aujourd'hui,
je
n'
suis
plus
la
même
Heute
bin
ich
nicht
mehr
dieselbe
J'ai
mes
produits,
j'ai
plus
d'
problèmes
Ich
habe
meine
Mittel,
ich
habe
keine
Probleme
mehr
Plus
rien
à
foutre
des
connards
Scheißegal
sind
mir
die
Arschlöcher
Qui
m'
tiennent
la
jambe,
tout
pleins
de
haine
Die
mich
volllabern,
voller
Hass
Franchement,
mais
cons
comme
des
baleines!
Ehrlich,
aber
dumm
wie
Bohnenstroh!
L'ennui,
c'est
que
j'
ne
dors
plus
sans
Das
Problem
ist,
dass
ich
ohne
nicht
mehr
schlafe
Quand
j'en
ai
plus,
je
suis
à
cran
Wenn
ich
keine
mehr
habe,
bin
ich
gereizt
Je
crie,
je
fouille
tous
les
placards
Ich
schreie,
ich
durchsuche
alle
Schränke
J'appelle
le
docteur
et
j'attends
Ich
rufe
den
Arzt
an
und
warte
J'
vous
jure
Monsieur
le
pharmacien
Ich
schwöre
Ihnen,
Herr
Apotheker
Je
vous
l'apporterai
demain
Ich
bringe
es
Ihnen
morgen
L'ordonnance
était
dans
mon
sac
Das
Rezept
war
in
meiner
Tasche
C'est
à
cause
de
tous
ces
vauriens
Das
liegt
an
all
diesen
Taugenichtsen
Ah!
Les
voleurs,
y
sont
malins!
Ah!
Die
Diebe,
die
sind
schlau!
Vous
pouvez
pas
m'
laisser
comme
ça
Sie
können
mich
nicht
so
lassen
Vous
allez
entendre
parler
d'
moi!
Sie
werden
noch
von
mir
hören!
J'
connais
des
gens
au
ministère
Ich
kenne
Leute
im
Ministerium
Moi,
je
lis!
Je
connais
mes
droits!
Ich,
ich
lese!
Ich
kenne
meine
Rechte!
Et
vous,
ne
me
touchez
pas!
Und
Sie,
fassen
Sie
mich
nicht
an!
J'
me
souviens
plus
très
bien
Ich
erinnere
mich
nicht
mehr
sehr
gut
Depuis
les
antidépresseurs
Seit
den
Antidepressiva
Je
n'ai
plus
peur
de
rien
Ich
habe
keine
Angst
mehr
vor
nichts
Ni
de
vous
ni
du
pharmacien
Weder
vor
Ihnen
noch
vor
dem
Apotheker
Je
souffre
sans
douleur
Ich
leide
ohne
Schmerz
Je
n'
rêve
plus,
mais
ça
fait
rien
Ich
träume
nicht
mehr,
aber
das
macht
nichts
Et
même
si
j'ai
plus
très
faim
Und
auch
wenn
ich
nicht
mehr
sehr
hungrig
bin
Ça
va
comme
ça,
et
c'est
très
bien
So
geht
es,
und
das
ist
sehr
gut
Ça
s'est
fini
dans
la
violence
Das
endete
in
Gewalt
Moi,
attachée
dans
l'ambulance
Ich,
gefesselt
im
Krankenwagen
Hurlant
que
je
vais
les
crever
Schreiend,
dass
ich
sie
umbringen
werde
Du
tréfonds
de
ma
décadence
Aus
den
Tiefen
meiner
Dekadenz
Et,
d'un
coup,
tout
fut
terminé
Und
plötzlich
war
alles
vorbei
Dès
que
je
vis
l'ambulancier
Sobald
ich
den
Sanitäter
sah
Je
sus
qu'il
était
né
pour
moi
Wusste
ich,
dass
er
für
mich
geboren
war
Et
en
six
mois
nous
fûmes
mariés
Und
in
sechs
Monaten
waren
wir
verheiratet
Il
s'appelle
Marcellin
Er
heißt
Marcellin
Fini
les
antidépresseurs!
Schluss
mit
den
Antidepressiva!
Et
lui
n'a
peur
de
rien
Und
er
hat
keine
Angst
vor
nichts
Ni
de
mes
angoisses
ni
de
mes
humeurs
Weder
vor
meinen
Ängsten
noch
vor
meinen
Launen
Il
m'a
offert
des
fleurs
Er
hat
mir
Blumen
geschenkt
Et
moi,
j'aime
pas,
mais
ça
fait
rien
Und
ich
mag
sie
nicht,
aber
das
macht
nichts
Je
lui
dis
tout,
ça
fait
du
bien
Ich
erzähle
ihm
alles,
das
tut
gut
Et
puis
demain,
on
verra
bien
Und
dann
morgen,
werden
wir
ja
sehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Max Lavegie
Attention! Feel free to leave feedback.