Carmen Maria Vega - Mon Homme - Extrait de Mistinguett, Reine Des Années Folles - translation of the lyrics into German




Mon Homme - Extrait de Mistinguett, Reine Des Années Folles
Mein Mann - Auszug aus Mistinguett, Königin der Goldenen Zwanziger
Sur cette terre, ma seule joie, mon seul bonheur
Auf dieser Erde, meine einzige Freude, mein einziges Glück
C'est mon homme
Das ist mein Mann
J'ai donné tout ce que j'ai, mon amour et tout mon cœur
Ich gab alles, was ich habe, meine Liebe und mein ganzes Herz
À mon homme
Meinem Mann
Sur cette terre, ma seule joie, mon seul bonheur
Auf dieser Erde, meine einzige Freude, mein einziges Glück
C'est mon homme
Das ist mein Mann
J'ai donné tout ce que j'ai, mon amour et tout mon cœur
Ich gab alles, was ich habe, meine Liebe und mein ganzes Herz
À mon homme
Meinem Mann
Et même la nuit
Und selbst in der Nacht
Quand je rêve, c'est de lui
Wenn ich träume, dann von ihm
De mon homme
Von meinem Mann
Ce n'est pas qu'il soit beau, qu'il soit riche ni costaud
Nicht, dass er schön wäre, reich oder stark
Mais je l'aime
Aber ich liebe ihn
C'est idiot
Es ist dumm
Il me fout des coups
Er schlägt mich
Il me prend mes sous
Er nimmt mein Geld
Je suis à bout
Ich bin am Ende
Mais malgré tout
Aber trotz allem
Que voulez-vous
Was soll man machen
Je l'ai tellement dans la peau
Ich hab' ihn so unter der Haut
Que j'en deviens marteau
Dass ich verrückt werde
Dès qu'il s'approche c'est fini
Sobald er näher kommt, ist es aus
Je suis à lui
Ich gehöre ihm
Quand ses yeux sur moi se posent
Wenn seine Augen auf mir ruhen
Ça me rend toute chose
Macht mich das ganz durcheinander
Je l'ai tellement dans la peau
Ich hab' ihn so unter der Haut
Qu'au moindre mot
Dass beim kleinsten Wort
Il m'ferait faire n'importe quoi
Er mich alles tun ließe
J'tuerais, ma foi
Ich würde töten, meiner Treu
J'sens qu'il me rendrait infâme
Ich fühle, er würde mich niederträchtig machen
Mais je ne suis qu'une femme
Aber ich bin nur eine Frau
Et, j'l'ai tellement dans la peau
Und, ich hab' ihn so unter der Haut
Pour le quitter c'est fou ce que m'ont offert
Um ihn zu verlassen, es ist verrückt, was mir geboten haben
D'autres hommes
Andere Männer
Entre nous, voyez-vous ils ne valent pas très cher
Unter uns, sehen Sie, sie sind nicht viel wert
Tous les hommes
Alle Männer
La femme à vrai dire
Die Frau, um ehrlich zu sein,
N'est faite que pour souffrir
Ist nur gemacht, um zu leiden
Par les hommes
Durch die Männer
Dans les bals, j'ai couru, afin de l'oublier j'ai bu
Ich rannte auf Bälle, um ihn zu vergessen, ich trank
Rien à faire, j'ai pas pu
Nichts zu machen, ich konnte nicht
Quand il m'dit "viens"
Wenn er mir sagt: "Komm"
J'suis comme un chien
Bin ich wie ein Hund
Y a pas moyen
Keine Chance
C'est comme un lien
Es ist wie ein Band
Qui me retient
Das mich festhält
Je l'ai tellement dans la peau
Ich hab' ihn so unter der Haut
Qu'j'en suis dingo
Dass ich verrückt danach bin
Que celle qui n'a pas aussi
Dass diejenige, die nicht auch
Connu ceci
Dies gekannt hat
Ose venir la première
Es wagt, als Erste zu kommen
Me jeter la pierre
Den Stein auf mich zu werfen
En avoir un dans la peau
Einen unter der Haut zu haben
C'est le pire des maux
Ist das schlimmste aller Übel
Mais c'est connaître l'amour
Aber das heißt, die Liebe zu kennen
Sous son vrai jour
In ihrem wahren Licht
Et j'dis qu'il faut qu'on pardonne
Und ich sage, man muss vergeben
Quand une femme se donne
Wenn eine Frau sich hingibt
À l'homme qu'elle a dans la peau
Dem Mann, den sie unter der Haut hat
À l'homme qu'elle a dans la peau
Dem Mann, den sie unter der Haut hat
C'est mon homme, c'est mon homme
Das ist mein Mann, das ist mein Mann
Un homme que j'ai dans la peau
Ein Mann, den ich unter der Haut habe
Un homme que j'ai dans la peau
Ein Mann, den ich unter der Haut habe
C'est mon homme
Das ist mein Mann
C'est mon homme, c'est mon homme, c'est mon homme
Das ist mein Mann, das ist mein Mann, das ist mein Mann





Writer(s): Jacques Charles, Albert Willemetz, Maurice Yvain, Channing Pollack


Attention! Feel free to leave feedback.