Lyrics and translation Carmen McRae - If I Were a Bell (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If I Were a Bell (Remastered)
Если бы я был колокольчиком (ремастеринг)
Ask
me
how
do
I
feel,
ask
me
now
that
we're
cozy
and
clingin'
Спроси
меня,
как
я
себя
сейчас
чувствую,
спроси
меня,
теперь,
когда
мы
уютно
прижались
друг
к
другу.
Well
sir,
all
I
can
say,
is
if
I
were
a
bell
I'd
be
ringin'
Ну,
сэр,
все,
что
я
могу
сказать,
это
если
бы
я
был
колокольчиком,
я
бы
звенел.
From
the
moment
we
kissed
tonight,
that's
the
way
I've
just
gotta
behave
С
того
момента,
как
мы
поцеловались
сегодня
вечером,
я
чувствую,
что
должен
вести
себя
именно
так.
Boy,
if
I
were
a
lamp
I'd
light
or
if
I
were
a
banner
I'd
wave
Мальчик,
если
бы
я
был
лампой,
я
бы
светился,
а
если
бы
я
был
знаменем,
я
бы
развевался.
Ask
me
how
do
I
feel,
little
me
with
my
quiet
upbringing
Спроси
меня,
как
я
себя
сейчас
чувствую,
меня,
скромную
девушку
с
тихим
воспитанием.
Well
sir,
all
I
can
say
is
if
gate
I'd
be
swinging
Ну,
сэр,
все,
что
я
могу
сказать,
это
если
бы
я
был
воротами,
я
бы
раскачивался.
And
if
I
were
a
watch
I'd
start
popping
my
springs
А
если
бы
я
был
часами,
я
бы
начал
дергать
свои
пружины.
Or
if
I
were
a
bell
I'd
go
ding
dong,
ding
dong
ding
Или
если
бы
я
был
колокольчиком,
я
бы
просто
звенел,
динь-дон,
динь-дон,
динь-дон.
Yes,
I
knew
my
morale
would
crack
Да,
я
знала,
что
мой
дух
рухнет,
From
the
wonderful
way
that
you
looked
От
того
милого
взгляда,
который
ты
на
меня
бросил.
Boy,
if
I
were
a
duck
I'd
quack
Мальчик,
если
бы
я
был
уткой,
я
бы
крякнул.
Or
if
I
were
a
goose
I'd
be
cooked
Или
если
бы
я
был
гусем,
я
бы
стал
готовым
блюдом.
Ask
me
how
do
I
feel,
ask
me
now
that
we're
fondly
caressing
Спроси
меня,
как
я
себя
сейчас
чувствую,
спроси
меня
теперь,
когда
мы
ласково
ласкаем
друг
друга.
Well,
if
I
were
a
salad,
I
know
I'd
be
splashing
my
dressing
Ну,
если
бы
я
была
салатом,
то,
конечно
же,
щедро
полила
бы
себя
заправкой.
Or
if
I
were
a
season,
I'd
surely
be
spring
А
если
бы
я
была
временем
года,
то,
несомненно,
была
бы
весной.
Or
if
I
were
a
gate,
I
would
swing,
have
a
fling
almost
any
old
thing
Или
если
бы
я
была
воротами,
я
бы
раскачивалась,
кружилась,
чуть
ли
не
вытворяла
бы
акробатические
трюки.
Or
if
I
were
a
bell
I'd
go
ding
dong,
ding
dong
Или
если
бы
я
была
колокольчиком,
я
бы
просто
звенела,
динь-дон,
динь-дон.
Ding
dong
ding
dong
ding
dong
ding
ding
dong
Динь-дон,
динь-дон,
динь-дон,
динь-дон,
динь-дон,
динь-дон.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Loesser Frank
Attention! Feel free to leave feedback.