Lyrics and translation Carmen McRae - Mad About the Boy
Mad
about
the
boy
Без
ума
от
парня
I
know
it′s
stupid
to
be
mad
about
the
boy
Я
знаю,
глупо
злиться
на
мальчика.
I'm
so
ashamed
of
it
but
must
admit
Мне
так
стыдно
за
это
но
я
должен
признать
The
sleepless
nights
I′ve
had
about
the
boy
Бессонные
ночи
из
за
парня
On
the
silver
screen
На
серебряном
экране
He
melts
my
foolish
heart
in
every
single
scene
Он
растопляет
мое
глупое
сердце
в
каждой
сцене.
Although
I'm
quite
aware
that
Хотя
я
прекрасно
понимаю,
что
Here
and
there
are
traces
of
the
cad
about
the
boy
То
тут,
то
там
прослеживаются
следы
грубияна
в
мальчике.
Lord
knows
I'm
not
a
fool
girl
Видит
Бог
я
не
дура
девочка
I
really
shouldn′t
care
Мне
действительно
все
равно.
Lord
knows
I′m
not
a
school
girl
Видит
Бог,
я
не
школьница.
In
the
flurry
of
her
first
affair
В
суматохе
ее
первого
романа.
Will
it
ever
cloy?
Будет
ли
это
когда-нибудь
клоуном?
This
odd
diversity
of
misery
and
joy
Это
странное
разнообразие
страданий
и
радостей.
I'm
feeling
quite
insane
and
young
again
Я
снова
чувствую
себя
безумной
и
молодой.
And
all
because
I′m
mad
about
the
boy
И
все
потому
что
я
без
ума
от
этого
парня
It's
pretty
funny
but
I′m
mad
about
the
boy
Это
довольно
забавно
но
я
без
ума
от
этого
парня
He
has
a
gay
appeal
that
makes
me
feel
У
него
есть
веселая
привлекательность,
которая
заставляет
меня
чувствовать
There's
maybe
something
sad
about
the
boy
Может
быть,
в
этом
парне
есть
что-то
печальное.
Walking
down
the
street
his
eyes
look
out
at
me
Иду
по
улице,
его
глаза
смотрят
на
меня.
From
people
that
I
meet
I
can′t
believe
it's
true
От
людей
которых
я
встречаю
я
не
могу
поверить
что
это
правда
But
when
I'm
blue
in
some
strange
way,
I′m
glad
about
the
boy
Но
когда
мне
как-то
странно
грустно,
я
радуюсь
за
мальчика.
I′m
hardly
sentimental,
love
isn't
so
so
blind
Я
едва
ли
сентиментален,
любовь
не
так
уж
слепа.
I
have
to
pay
my
rental
and
I
can′t
afford
to
waste
much
time
Я
должен
заплатить
за
аренду,
и
я
не
могу
позволить
себе
тратить
много
времени.
If
I
could
employ
Если
бы
я
мог
нанять
...
A
little
magic
that
would
finally
destroy
Немного
магии,
которая,
в
конце
концов,
уничтожит.
This
dream
that
pains
me
and
enchains
me
Этот
сон,
который
причиняет
мне
боль
и
очаровывает
меня.
But
I
can't
because
I′m
mad
about
the
boy
Но
я
не
могу,
потому
что
я
без
ума
от
этого
парня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Noel Coward
Attention! Feel free to leave feedback.