Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Pensão Da Dona Estela
Die Pension von Dona Estela
Dona
Estela
foi
moça
de
salão
Dona
Estela
war
ein
Mädchen
aus
gutem
Hause
Hoje
tem
uma
boa
pensão
Heute
hat
sie
eine
gute
Pension
E
o
seu
trovador
não
quer
mais
amor
Und
ihr
Troubadour
will
keine
Liebe
mehr
O
que
quer
é
tutu
de
feijão
Was
er
will,
ist
Bohnen-Tutu
Picadinho
à
baiana
(tem)
Gehacktes
nach
Bahia-Art
(gibt
es)
Camarão
ensopado
(tem)
Garnelen-Eintopf
(gibt
es)
Que
cheiro
bom
que
tem
a
Dona
Estela
Wie
gut
Dona
Estela
duftet
Quando
abre
a
panela
Wenn
sie
den
Topf
öffnet
Bacalhau
na
sexta-feira
(tem)
Stockfisch
am
Freitag
(gibt
es)
Tem
linguiça
e
chuchu
(também)
Es
gibt
Wurst
und
Chuchu
(auch)
Tem
tudo
na
pensão
da
Dona
Estela
Es
gibt
alles
in
Dona
Estelas
Pension
(Tem,
tem,
tem,
tem,
tem,
tem)
(gibt
es,
gibt
es,
gibt
es,
gibt
es,
gibt
es,
gibt
es)
(Te-re-rem
tem
tem)
(Te-re-rem
tem
tem)
Dona
Estela
foi
moça
de
salão
Dona
Estela
war
ein
Mädchen
aus
gutem
Hause
Hoje
tem
uma
boa
pensão
Heute
hat
sie
eine
gute
Pension
E
o
seu
trovador
não
quer
mais
amor
Und
ihr
Troubadour
will
keine
Liebe
mehr
O
que
quer
é
tutu
de
feijão
Was
er
will,
ist
Bohnen-Tutu
E
se
quiser
galinha
morta
(tem)
Und
wenn
er
totes
Huhn
will
(gibt
es)
E
peru
com
farofa
(tem)
Und
Truthahn
mit
Farofa
(gibt
es)
O
preço
da
pensão
da
Dona
Estela
Der
Preis
für
Dona
Estelas
Pension
É
cobrado
por
tabela
Wird
nach
Tabelle
berechnet
E
maionese
de
lagosta
(tem)
Und
Hummersalat
(gibt
es)
Até
frutas
tem
lá
(também)
Sogar
Obst
gibt
es
dort
(auch)
Tem
tudo
na
pensão
da
Dona
Estela
Es
gibt
alles
in
Dona
Estelas
Pension
(tem,
tem,
tem,
tem,
tem,
tem)
(gibt
es,
gibt
es,
gibt
es,
gibt
es,
gibt
es,
gibt
es)
(Te-re-rem
tem
tem)
(Te-re-rem
tem
tem)
Dona
Estela
foi
moça
de
salão
Dona
Estela
war
ein
Mädchen
aus
gutem
Hause
Hoje
tem
uma
boa
pensão
Heute
hat
sie
eine
gute
Pension
E
o
seu
trovador
não
quer
mais
amor
Und
ihr
Troubadour
will
keine
Liebe
mehr
O
que
quer
é
tutu
de
feijão
Was
er
will,
ist
Bohnen-Tutu
Dona
Estela
foi
moça
de
salão
Dona
Estela
war
ein
Mädchen
aus
gutem
Hause
Hoje
tem
uma
boa
pensão
Heute
hat
sie
eine
gute
Pension
E
o
seu
trovador
não
quer
mais
amor
Und
ihr
Troubadour
will
keine
Liebe
mehr
O
que
quer
é
tutu
de
feijão
Was
er
will,
ist
Bohnen-Tutu
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oswaldo Santiago, Paulo Barbosa Dos Santos
Attention! Feel free to leave feedback.