Carmen Miranda - Disseram Que Eu Voltei Americanizada - translation of the lyrics into German




Disseram Que Eu Voltei Americanizada
Man sagte mir, ich sei amerikanisiert zurückgekommen
Me disseram que eu voltei americanizada
Man sagte mir, ich sei amerikanisiert zurückgekommen
Com o burro do dinheiro, que estou muito rica
Mit einem Haufen Geld, dass ich sehr reich sei
Que não suporto mais o breque do pandeiro
Dass ich den Rhythmus des Pandeiro nicht mehr ertrage
E fico arrepiada ouvindo uma cuíca
Und Gänsehaut bekomme, wenn ich eine Cuíca höre
Disseram que com as mãos estou preocupada
Man sagte, ich mache mir Sorgen um meine Hände
E corre por que eu sei certo zum zum
Und es geht das Gerücht um, dieses gewisse Getuschel
Que não tenho molho, ritmo, nem nada
Dass ich keinen Schwung, keinen Rhythmus, gar nichts mehr habe
E dos balangandans nem existe mais nenhum
Und von den Balangandans gebe es keinen einzigen mehr
Mas pra cima de mim pra quê tanto veneno?
Aber gegen mich, wozu all das Gift?
E eu posso ficar americanizada?
Und ich, kann ich denn amerikanisiert werden?
Eu que nasci com o samba e vivo no sereno
Ich, die ich mit Samba geboren wurde und im Nachtleben zuhause bin
Topando a noite inteira a velha batucada?
Und die ganze Nacht die alte Batucada mitmache?
Nas rodas de malandro, minhas preferidas
In den Kreisen der Malandros, meinen liebsten
Eu digo é mesmo eu te amo, e nunca I love you
Sage ich wirklich "eu te amo", und niemals "I love you"
Enquanto houver Brasil na hora das comidas
Solange es Brasilien beim Essen gibt
Eu sou do camarão ensopadinho com chuchu
Gehöre ich zum Garneleneintopf mit Chuchu
Me disseram que eu voltei americanizada
Man sagte mir, ich sei amerikanisiert zurückgekommen
Com o burro do dinheiro, que estou muito rica
Mit einem Haufen Geld, dass ich sehr reich sei
Que não suporto mais o breque do pandeiro
Dass ich den Rhythmus des Pandeiro nicht mehr ertrage
E fico arrepiada ouvindo uma cuíca
Und Gänsehaut bekomme, wenn ich eine Cuíca höre
Me disseram que com as mãos estou preocupada
Man sagte, ich mache mir Sorgen um meine Hände
E corre por que eu sei certo zum zum
Und es geht das Gerücht um, dieses gewisse Getuschel
Que não tenho molho, ritmo, nem nada
Dass ich keinen Schwung, keinen Rhythmus, gar nichts mehr habe
E dos balangandans nem existe mais nenhum
Und von den Balangandans gebe es keinen einzigen mehr
Mas pra cima de mim pra quê tanto veneno?
Aber gegen mich, wozu all das Gift?
Eu posso ficar americanizada?
Und ich, kann ich denn amerikanisiert werden?
Eu que nasci com o samba e vivo no sereno
Ich, die ich mit Samba geboren wurde und im Nachtleben zuhause bin
Topando a noite inteira a velha batucada?
Und die ganze Nacht die alte Batucada mitmache?
Nas rodas de malandro, minhas preferidas
In den Kreisen der Malandros, meinen liebsten
Eu digo é mesmo eu te amo, e nunca I love you
Sage ich wirklich "eu te amo", und niemals "I love you"
Enquanto houver Brasil na hora das comidas
Solange es Brasilien beim Essen gibt
Eu sou do camarão ensopadinho com chuchu
Gehöre ich zum Garneleneintopf mit Chuchu
Mas pra cima de mim pra quê tanto veneno?
Aber gegen mich, wozu all das Gift?
Eu posso ficar americanizada?
Und ich, kann ich denn amerikanisiert werden?
Eu que nasci com o samba e vivo no sereno
Ich, die ich mit Samba geboren wurde und im Nachtleben zuhause bin
Topando a noite inteira a velha batucada
Und die ganze Nacht die alte Batucada mitmache
Nas rodas de malandro, minhas preferidas
In den Kreisen der Malandros, meinen liebsten
Eu digo é mesmo eu te amo, e nunca I love you
Sage ich wirklich "eu te amo", und niemals "I love you"
Enquanto houver Brasil na hora das comidas
Solange es Brasilien beim Essen gibt
Eu sou do camarão ensopadinho com chuchu
Gehöre ich zum Garneleneintopf mit Chuchu





Writer(s): Vicente Paiva, Luiz Peixoto


Attention! Feel free to leave feedback.