Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meu
coração
é
um
ninho,
teu
amor
é
um
passarinho
Mein
Herz
ist
ein
Nest,
deine
Liebe
ist
ein
Vöglein
À
procura
de
um
abrigo
onde
possa
morar
Auf
der
Suche
nach
einer
Zuflucht,
wo
es
wohnen
kann
Para
se
livrar
da
tempestade
num
delúvio'
de
saudade
Um
sich
vom
Sturm
zu
befreien,
in
einer
Flut
von
Sehnsucht
Pássaro
tonto,
vivo
a
te
esperar
Du
törichter
Vogel,
ich
lebe
und
warte
auf
dich
Meu
coração
será
um
ninho
eterno
Mein
Herz
wird
ein
ewiges
Nest
sein
Nós
todos
temos
o
nosso
inverno
e
o
nosso
tempo
de
verão
Wir
alle
haben
unseren
Winter
und
unsere
Sommerzeit
O
inverno
é
amargura,
nos
ilude
e
nos
tortura
Der
Winter
ist
Bitterkeit,
täuscht
uns
und
quält
uns
O
verão
é
a
bonança,
nova
fase
de
esperança
Der
Sommer
ist
die
Milde,
eine
neue
Phase
der
Hoffnung
Meu
coração
é
um
ninho,
teu
amor
é
um
passarinho
Mein
Herz
ist
ein
Nest,
deine
Liebe
ist
ein
Vöglein
À
procura
de
um
abrigo
onde
possa
morar
Auf
der
Suche
nach
einer
Zuflucht,
wo
es
wohnen
kann
Para
se
livrar
da
tempestade
num
delúvio'
de
saudade
Um
sich
vom
Sturm
zu
befreien,
in
einer
Flut
von
Sehnsucht
Pássaro
tonto,
vivo
a
te
esperar
Du
törichter
Vogel,
ich
lebe
und
warte
auf
dich
Meu
coração
é
a
casa
da
saudade
Mein
Herz
ist
das
Haus
der
Sehnsucht
Vive
esperando
a
felicidade
que
contigo
há
de
chegar
Es
lebt
und
wartet
auf
das
Glück,
das
mit
dir
kommen
wird
Quem
espera
e
que
não
cansa
e
alimenta
uma
esperança
Wer
wartet
und
nicht
müde
wird
und
eine
Hoffnung
nährt
De
dizer
para
a
saudade:
Vá
morar
noutro
lugar
Der
Sehnsucht
zu
sagen:
Geh
woanders
wohnen
Meu
coração
é
um
ninho,
teu
amor
é
um
passarinho
Mein
Herz
ist
ein
Nest,
deine
Liebe
ist
ein
Vöglein
À
procura
de
um
abrigo
onde
possa
morar
Auf
der
Suche
nach
einer
Zuflucht,
wo
es
wohnen
kann
Para
se
livrar
da
tempestade
num
delúvio'
de
saudade
Um
sich
vom
Sturm
zu
befreien,
in
einer
Flut
von
Sehnsucht
Pássaro
tonto,
vivo
a
te
esperar
Du
törichter
Vogel,
ich
lebe
und
warte
auf
dich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Alves, Ewaldo Ruy
Attention! Feel free to leave feedback.