Lyrics and translation Carmen Miranda - Recenseamento
Em
1940
Одна
тысяча
девятьсот
сорок
Lá
no
morro
começaram
o
recenseamento
Там,
на
холме,
начали
перепись
E
o
agente
recenseador
И
агент
вашего
переписчика
Esmiuçou
a
minha
vida
Разбил
их
в
моей
жизни
Foi
um
horror
Это
был
ужас
E
quando
viu
a
minha
mão
sem
aliança
И
когда
он
увидел
мою
руку,
без
альянса
Encarou
para
a
criança
Уставился
на
ребенка
Que
no
chão
dormia
Что
на
полу
спал
E
perguntou
se
meu
moreno
era
decente
И
спросил,
мой
морено
был
приличный
E
se
era
do
batente
ou
era
da
folia
И
если
был
стопа
или
был
разгул
Obediente
eu
sou
a
tudo
que
é
da
lei
Послушный
я-все,
что
от
закона
Fiquei
logo
sossegada
e
falei
então:
Я
вскоре
мирную
и
говорил
то:
O
meu
moreno
é
brasileiro,
é
fuzileiro,
Мой
морено
бразильский,
морской,
E
é
quem
sai
com
a
bandeira
do
seu
batalhão!
И
кто
выходит
с
флагом
своего
батальона!
A
nossa
casa
não
tem
nada
de
grandeza
Наш
дом
не
имеет
ничего
величия
Nós
vivemos
na
pobreza,
sem
dever
tostão
Мы
живем
в
нищете,
без
долг
пенни
Tem
um
pandeiro,
uma
cuíca,
um
tamborim
Имеет
бубном,
cuíca,
бубен
Um
reco-reco,
um
cavaquinho
e
um
violão
Um
reco-reco,
укулеле
и
гитара
Fiquei
pensando
e
comecei
a
descrever
Мне
стало
интересно
и
я
начал
описывать
Tudo,
tudo
de
valor
Все,
все
ценное
Que
meu
Brasil
me
deu
Мой
Бразилия
дала
мне
Um
céu
azul,
um
Pão
de
Açúcar
sem
farelo
Голубое
небо,
Хлеба
без
отрубей
Um
pano
verde-amarelo
Ткань,
зеленый-желтый
Tudo
isso
é
meu!
Все
это
мое!
Tem
feriado
que
pra
mim
vale
fortuna
Есть
праздник,
который
для
меня
стоит
состояние
A
Retirada
de
Laguna
vale
um
cabedal!
Вывод
Laguna,
стоит
кожа!
Tem
Pernambuco,
tem
São
Paulo,
tem
Bahia
Имеет
Пернамбуку,
имеет
в
Сан-Паулу,
имеет
Bahia
Um
conjunto
de
harmonia
que
não
tem
rival
Набор
гармонии,
которая
не
имеет
равных
Tem
Pernambuco,
tem
São
Paulo,
tem
Bahia
Имеет
Пернамбуку,
имеет
в
Сан-Паулу,
имеет
Bahia
Um
conjunto
de
harmonia
que
não
tem
rival
Набор
гармонии,
которая
не
имеет
равных
Composição:
Assis
Valente
Состав:
Assis
Valente
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Assis Valente
Attention! Feel free to leave feedback.