Carmen Miranda - Upa, Upa! (Whoops!) - translation of the lyrics into German

Upa, Upa! (Whoops!) - Carmen Mirandatranslation in German




Upa, Upa! (Whoops!)
Upa, Upa! (Whoops!)
I have a little poney
Ich hab ein kleines Pony
I have a little buggie
Ich hab einen kleinen Wagen
And the buggie is attached to the poney
Und der Wagen ist am Pony befestigt
And I'm attached inside of the buggie
Und ich sitze drinnen im Wagen
And when we go for this buggie's ride I am the boss
Und wenn wir fahren, bin ich die Chefin
Listen, if my little poney goes too slow
Hör zu, wenn mein kleines Pony zu langsam ist
I say: Ghiliah! Ghiliah! Ghiliah, let's go, see?
Sage ich: Ghiliah! Ghiliah! Ghiliah, los geht's, verstehst du?
If too fast, I say: Hey! Hey! Don't this to me like that
Wenn es zu schnell ist, sage ich: Hey! Hey! Mach das nicht mit mir
Slow down, take it easy
Langsam, ganz gemütlich
Devagarinho, bem devagarinho
Ganz langsam, ganz sachte
That's it!
Genau so!
Oi, vai o meu trolinho
Oh, da fährt mein Wägelchen
Vai rodando de mansinho
Es rollt so sanft dahin
Pela estrada além
Die Straße entlang
Vai levando pro seu ninho
Es bringt in sein Nest
Meu amor e meu carinho
Meine Liebe und Zärtlichkeit
Que eu não troco por ninguém
Die ich mit niemandem tauschen würde
Oi, vai o meu trolinho
Oh, da fährt mein Wägelchen
Vai rodando de mansinho
Es rollt so sanft dahin
Pela estrada além
Die Straße entlang
Vai levando pro seu ninho
Es bringt in sein Nest
Meu amor e meu carinho
Meine Liebe und Zärtlichkeit
Que eu não troco por ninguém
Die ich mit niemandem tauschen würde
(Upa! Upa! Upa!) Cavalinho alazão
(Upa! Upa! Upa!) Mein braunes Pferdchen
(Ê-ê-ê) faz assim comigo não
(Ê-ê-ê) mach das nicht mit mir
(Upa! Upa! Upa!) Cavalinho alazão
(Upa! Upa! Upa!) Mein braunes Pferdchen
(Ê-ê-ê) faz assim comigo não
(Ê-ê-ê) mach das nicht mit mir
Vai assim, vai assim
So geht's, so fahren wir
Sempre assim pra nossa sorte não ter fim
Immer so, damit unser Glück nie endet
vai o meu trolinho
Da fährt mein Wägelchen
Vai rodando de mansinho
Es rollt so sanft dahin
Pela estrada além (ihu!)
Die Straße entlang (juhu!)
Vai levando pro seu ninho
Es bringt in sein Nest
Meu amor e meu carinho
Meine Liebe und Zärtlichkeit
Que eu não troco por ninguém
Die ich mit niemandem tauschen würde
Oi, vai o meu trolinho
Oh, da fährt mein Wägelchen
Vai rodando de mansinho
Es rollt so sanft dahin
Pela estrada além
Die Straße entlang
Vai levando pro seu ninho
Es bringt in sein Nest
Meu amor e meu carinho
Meine Liebe und Zärtlichkeit
Que eu não troco por ninguém
Die ich mit niemandem tauschen würde
(Upa! Upa! Upa!) Cavalinho alazão
(Upa! Upa! Upa!) Mein braunes Pferdchen
(Ê-ê-ê) faz assim comigo não
(Ê-ê-ê) mach das nicht mit mir
(Upa! Upa! Upa!) Cavalinho alazão
(Upa! Upa! Upa!) Mein braunes Pferdchen
(Ê-ê-ê) faz assim comigo não
(Ê-ê-ê) mach das nicht mit mir
Vai assim, vai assim
So geht's, so fahren wir
Sempre assim pra nossa sorte não ter fim
Immer so, damit unser Glück nie endet
(Upa! Upa! Upa!) Cavalinho alazão
(Upa! Upa! Upa!) Mein braunes Pferdchen
(Ê-ê-ê) faz assim comigo não
(Ê-ê-ê) mach das nicht mit mir
(Upa! Upa! Upa!) Cavalinho alazão
(Upa! Upa! Upa!) Mein braunes Pferdchen
(Ê-ê-ê) faz assim comigo não
(Ê-ê-ê) mach das nicht mit mir
Vai assim, vai assim
So geht's, so fahren wir
Sempre assim pra nossa sorte não ter fim
Immer so, damit unser Glück nie endet





Writer(s): Nanette Noriega, Ary Barroso


Attention! Feel free to leave feedback.