Carmen París - De Muy Buen Ver - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Carmen París - De Muy Buen Ver




De Muy Buen Ver
Красавица
Cuando le das una ojeada generalizada a la
Когда бросаешь общий взгляд на
Actualidad
Новости,
Que ofrecen los kioskos,
Что предлагают киоски,
No se por qué hay un claro predominio, muy
Не знаю почему, но есть явное преобладание, очень
Acentuado,
Заметное,
Del lucimiento ostensible y rentabilizado, muy
Демонстративного и монетизированного блеска, очень
Exagerado,
Преувеличенного,
Del mundo pectoral, inflado en general,
Груди, в общем-то, накачанной,
Para que sigas aspirando siempre y lo instales en tu
Чтобы ты продолжал всегда к этому стремиться и поселил это в своей
Mente,
Голове,
Gastando así continuadamente,
Тратя таким образом постоянно
En artificios y en injertos varios
На ухищрения и различные импланты
Y no preguntes quien decide el diseño homologado.
И не спрашивай, кто решает, какой дизайн утвержден.
Y si homologas también la delantera ya no
А если и ты утвердишь такой фасад, то уже не
Importa tu talento
Важен твой талант
Ni tienes que estudiar.
И не нужно учиться.
Podrás pescar a quien te importancia
Сможешь подцепить того, кто придаст тебе значение
Con ese pedazo de delantera que te va
С этим внушительным декольте, которое тебя
Adornando
Украшает,
Igualita que las otras y todas tan redondas.
Таким же, как у других, и все такие кругленькие.
Una legión de jóvenes muriendo por seguir
Легион молодых девушек, погибающих от желания следовать
Los modelos muy bien promocionados y
Хорошо разрекламированным и
Estandarizados
Стандартизированным
De la estética constante, de la música inconsciente,
Образцам постоянной эстетики, бессознательной музыки,
De la masa no-pensante.
Недумающей массы.
¿Y qué? Y qué le vas a hacer si te has creído
Ну и что? И что ты будешь делать, если ты поверил,
Que lo prioritario en esta vida, estar de muy
Что главное в этой жизни быть красивой.
Buen ver.
Красавицей.
Despierta de una vez, despiértate
Проснись же наконец, очнись!
Ea, cada cultura tiraniza a su manera
Да уж, каждая культура тиранит по-своему.
Y los periódicos dedican amplias zonas de
А газеты посвящают обширные,
"Contactos",
"Контактам",
Bien remuneradas,
Хорошо оплачиваемые,
Donde se ofrecen hembras disponibles, qué bien,
Где предлагаются доступные самки, как хорошо,
Qué bien.
Как хорошо.
Su anatomía expuesta y enfocada a trozos
Их анатомия выставлена напоказ и снята фрагментарно,
Ingrávidos como exvotos
Невесомые, как подношения богам,
Y así abundan los globos en los medios de la
И поэтому в средствах
Comunicación
Коммуникации
Y los zapatitos de tacón.
В изобилии шарики и туфли на каблуках.
Y mientras polemizan si aplicar legislación
И пока спорят, применять ли закон
Al velo musulmán,
К мусульманской вуали,
Pues ligeritas de ropita para cualquier labor
Ведь в легкой одежде для любой работы
Estamos muchísimo mejor.
Нам гораздо лучше.
Pa' mi, que esto va ser como en Longares
Мне кажется, это будет как в Лонгаресе,
Donde cuatro huevos, son dos pares.
Где четыре яйца это две пары.
Y conforme a las conformidades tan conformes
И в соответствии с такими конформными
Para todos conformadas, mujeres y hombres
Условностями, для всех установлеными, женщин и мужчин
Unidos por el despropósito emocional,
Объединяет эмоциональная нелепость,
Ah, que alguien invente la receta...
Ах, пусть кто-нибудь придумает рецепт...
No me emana a mi el talento de las tetas
У меня талант из груди не бьет,
Y ya que las mento,
И раз уж я о них упомянула,
De las mismas no me sale consentir,
Из них у меня не выходит соглашаться,
No me sale el ocultar, no me sale fingir.
Не выходит скрывать, не выходит притворяться.
Éste es el eslogan: "como molas
Вот такой слоган: "ты крута,
Si estás de muy buen ver"
Если ты красавица".
Despierta de una vez, despiértate
Проснись же наконец, очнись!
Ea, cada cultura tiraniza a su manera (bis)
Да уж, каждая культура тиранит по-своему (бис)





Writer(s): Carmen Paris Mondaray


Attention! Feel free to leave feedback.