Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya
deshojamos
la
espera,
Wir
haben
das
Warten
entblättert,
Ya
recogimos
la
flor,
Wir
haben
die
Blume
gepflückt,
Se
enredaron
nuestras
manos,
Unsere
Hände
verfingen
sich,
Nos
encendimos
los
dos.
Wir
beide
entbrannten.
De
mi
altar,
el
caramelo,
Von
meinem
Altar,
die
Süßigkeit,
Desenvuelto
para
ti.
Ausgepackt
für
dich.
De
mi
altar,
el
caramelo,
(bis)
Von
meinem
Altar,
die
Süßigkeit,
(wiederholt)
Ni
lo
tienes
que
pedir.
Du
musst
nicht
einmal
darum
bitten.
A
lo
mejor
fue
tu
pelo
Vielleicht
war
es
dein
Haar,
Enroscándose
en
mi
voz,
Das
sich
um
meine
Stimme
schlang,
O
tal
vez
tus
ojos
negros
Oder
vielleicht
deine
schwarzen
Augen,
Empapaditos
de
amor.
Getränkt
mit
Liebe.
Por
tu
ser,
delicia
mía,
Durch
dein
Sein,
meine
Wonne,
Se
me
ha
abierto
un
ventanal
Hat
sich
mir
ein
Fenster
geöffnet
Y
no
sé
si
habrá
una
cosa
Und
ich
weiß
nicht,
ob
es
etwas
gibt,
Que
ahora
me
pueda
asustar.
Das
mich
jetzt
erschrecken
könnte.
De
mi
altar,
el
caramelo,
Von
meinem
Altar,
die
Süßigkeit,
Desenvuelto
para
ti.
Ausgepackt
für
dich.
De
mi
altar,
el
caramelo,
(bis)
Von
meinem
Altar,
die
Süßigkeit,
(wiederholt)
Ni
lo
tienes
que
pedir.
Du
musst
nicht
einmal
darum
bitten.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carmen Paris Mondaray
Attention! Feel free to leave feedback.