Lyrics and translation Carmen París - Jota de la Dolores
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jota de la Dolores
Хота Долорес
Aragón
la
más
airosa
Арагон,
самый
изящный,
Es
de
España
y
sus
naciones
Часть
Испании
и
её
народов,
Aragón,
la
más
airosa
Арагон,
самый
изящный,
Porque
aquí
te
sopla
el
viento
Потому
что
здесь
дует
ветер
Y
aquí
se
canta
la
jota
И
здесь
поют
хоту
¡Y
aquí
se
canta
la
jota
И
здесь
поют
хоту
Y
es
de
España
y
sus
naciones!
И
часть
Испании
и
её
народов!
Por
una
moza
de
El
Gancho
Из-за
девушки
из
Эль-Ганчо
Por
una
moza
de
El
Gancho
Из-за
девушки
из
Эль-Ганчо
Hay
un
puñao
que
se
mueren
Горстка
людей
умирает
No
diré
cuál
es
su
nombre
Не
скажу,
как
её
зовут
Que
ellos
lo
digan
si
quieren
Пусть
они
скажут,
если
хотят
Que
ellos
lo
digan
si
quieren
Пусть
они
скажут,
если
хотят
Por
una
moza
de
El
Gancho
Из-за
девушки
из
Эль-Ганчо
Por
una
moza
(...)
Из-за
девушки
(...)
Grande
como
el
mismo
Sol
Великий,
как
само
Солнце
Grande
como
el
mismo
Sol
Великий,
как
само
Солнце
Es
la
gente
de
esta
tierra
Народ
этой
земли
Si
en
amor
luce
sus
iris
Если
в
любви
сияет
радугой,
Lanza
rayos
en
la
guerra
Мечет
молнии
на
войне
Lanza
rayos
en
la
guerra
Мечет
молнии
на
войне
Grande
como
el
mismo
Sol
Великий,
как
само
Солнце
Lanza
rayos
en
la
guerra
Мечет
молнии
на
войне
¡Grande
como
el
mismo
Sol!
Великий,
как
само
Солнце!
Por
eso
cantamos
los
de
Aragón
Поэтому
мы,
арагонцы,
поем
Cuando
enamoramos,
tan
dulce
son
Когда
влюбляемся,
так
нежны
¡Y
en
la
lid,
sabemos-
quiere
decir-
И
в
битве
мы
знаем
- это
значит
-
Que
vencer
debemos
o
bien
morir!
Что
должны
победить
или
умереть!
Por
eso
cantamos
los
de
Aragón
(Grande
como
el
mismo
sol)
Поэтому
мы,
арагонцы,
поем
(Великий,
как
само
Солнце)
Cuando
enamoramos,
tan
dulce
son
Когда
влюбляемся,
так
нежны
Y
en
la
lid,
sabemos-
quiere
decir-(es
la
gente
de
esta
tierra)
И
в
битве
мы
знаем
- это
значит
- (народ
этой
земли)
Que
vencer
debemos
o
bien
morir
Что
должны
победить
или
умереть
Por
eso
cantamos
los
de
Aragón
(Si
en
amor
luce
sus
iris)
Поэтому
мы,
арагонцы,
поем
(Если
в
любви
сияет
радугой)
Cuando
enamoramos,
tan
dulce
son
(lanza
rayos
en
la
guerra)
Когда
влюбляемся,
так
нежны
(мечет
молнии
на
войне)
Y
en
la
lid,
sabemos
-quiere
decir-
И
в
битве
мы
знаем
- это
значит
-
Que
vencer
debemos
o
bien
morir
(¡Grande
como
el
mismo
Sol!)
Что
должны
победить
или
умереть
(Великий,
как
само
Солнце!)
Por
eso
cantamos
los
de
Aragón
Поэтому
мы,
арагонцы,
поем
Cuando
enamoramos,
tan
dulce
son
Когда
влюбляемся,
так
нежны
¡Y
en
la
lid,
sabemos-
quiere
decir-
И
в
битве
мы
знаем
- это
значит
-
Que
vencer
debemos
o
bien
morir!
Что
должны
победить
или
умереть!
Por
eso
cantamos
los
de
Aragón
Поэтому
мы,
арагонцы,
поем
Cuando
enamoramos,
tan
dulce
son
Когда
влюбляемся,
так
нежны
Y
en
la
lid,
sabemos
(...)
И
в
битве
мы
знаем
(...)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carmen Paris Mondaray, Popular
Attention! Feel free to leave feedback.