Carmen Warrington feat. David Jones - Sky - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Carmen Warrington feat. David Jones - Sky




Sky
Небо
A dreaded sunny day
Ужасный солнечный день,
So I meet you at the cemetry gates
Встречаю тебя у кладбищенских ворот.
Keats and Yeats are on your side
Китс и Йейтс на твоей стороне,
A dreaded sunny day
Ужасный солнечный день,
So I meet you at the cemetry gates
Встречаю тебя у кладбищенских ворот.
Keats and Yeats are on your side
Китс и Йейтс на твоей стороне,
While Wilde is on mine
А Уайльд на моей.
So we go inside and we gravely read the stones
Мы входим и с серьёзностью читаем надгробья,
All those people, all those lives
Все эти люди, все эти жизни...
Where are they now?
Где они теперь?
With loves and hates
С их любовью и ненавистью,
And passions just like mine
И страстями как у меня.
They were born
Они родились,
And then they lived
Потом жили,
And then they died
А потом умерли.
Seems so unfair
Кажется таким несправедливым.
I want to cry
Мне хочется плакать.
You say: "Ere thrice the sun done salutation to the dawn"
Ты говоришь: "Трижды ещё солнце поприветствует рассвет",
And you claim these words as your own
И выдаешь эти слова за свои.
But I've read well and I've heard them said
Но я начитанная и слышала их
A hundred times (maybe less, maybe more)
Сотню раз (может меньше, может больше).
If you must write prose or poems
Если ты пишешь прозу или стихи,
The words you use should be your own
Слова должны быть твоими собственными.
Don't plagiarise or take 'on loan'
Не плагинь и не бери "взаймы",
There's always someone, somewhere
Всегда найдётся кто-то где-то
With a big nose who knows
С большим носом, кто знает,
And who trips you up and laughs
Кто подставит тебе подножку и будет смеяться,
When you fall
Когда ты упадёшь.
Who'll trip you up and laugh
Кто подставит тебе подножку и будет смеяться,
When you fall
Когда ты упадёшь.
You say: "Ere long done do does did"
Ты говоришь: "Скоро сделано будет сделано было",
Words which could only be your own
Слова, которые могут быть только твоими.
And you then produce the text
И ты показываешь текст,
From whence was ripped
Откуда это было содрано
(Some dizzy whore, 1804)
(Какая-то взбалмошная девка, 1804).
A dreaded sunny day
Ужасный солнечный день,
So let's go where we're happy
Так давай пойдём туда, где нам хорошо.
And I meet you at the cemetry gates
Я встречаю тебя у кладбищенских ворот,
Oh Keats and Yeats are on your side
О, Китс и Йейтс на твоей стороне,
A dreaded sunny day
Ужасный солнечный день,
So let's go where we're wanted
Так давай пойдём туда, где нам рады.
And I meet you at the cemetry gates
Я встречаю тебя у кладбищенских ворот,
Keats and Yeats are on your side
Китс и Йейтс на твоей стороне,
But you lose
Но ты проиграешь,
'Cause weird lover Wilde is on mine
Потому что странный любовник Уайльд на моей.
Sure
Уж точно.





Writer(s): Richard Phillip Craker, Stephen David Jones, Christopher Craker


Attention! Feel free to leave feedback.