Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Heksenberga mīlas dziesma
Любовная песня Ведьминой горы
Jel
nāc
pie
manis
skuķi
Ну
давай
же
ко
мне,
малышка
Es
dāvināšu
tev
puķi
Я
подарю
тебе
цветочек
Un
došu
vienu
karstu
bučiņ
И
дам
один
горячий
поцелуй
Uz
tavu
rozā,
rozā
austiņ
На
твою
розовую,
розовую
щёчку
Uz
tavu
rozā,
rozā
austiņ
На
твою
розовую,
розовую
щёчку
Jel
nāc
pie
manis
skuķi
Ну
давай
же
ко
мне,
малышка
Es
dāvināšu
tev
puķi
Я
подарю
тебе
цветочек
Un
došu
vienu
karstu
bučiņ
И
дам
один
горячий
поцелуй
Uz
tavu
rozā,
rozā
austiņ
На
твою
розовую,
розовую
щёчку
Rozā,
rozā
austiņ
Розовую,
розовую
щёчку
Rozā,
rozā
austiņ
Розовую,
розовую
щёчку
Rozā,
rozā
austiņ
Розовую,
розовую
щёчку
Un
došu
vienu
karstu
bučiņ
И
дам
один
горячий
поцелуй
Uz
tavu
rozā,
rozā
austiņ
На
твою
розовую,
розовую
щёчку
Rozā,
rozā
austiņ
Розовую,
розовую
щёчку
Rozā,
rozā
austiņ
Розовую,
розовую
щёчку
Rozā,
rozā
austiņ
Розовую,
розовую
щёчку
Un
došu
vienu
karstu
bučiņ
И
дам
один
горячий
поцелуй
Uz
tavu
rozā,
rozā
austiņ
На
твою
розовую,
розовую
щёчку
Rozā,
rozā
austiņ
(rozā,
rozā
austiņ)
Розовую,
розовую
щёчку
(розовую,
розовую
щёчку)
Rozā,
rozā
austiņ
(rozā,
rozā
austiņ)
Розовую,
розовую
щёчку
(розовую,
розовую
щёчку)
Rozā,
rozā
austiņ
(rozā,
rozā)
Розовую,
розовую
щёчку
(розовую,
розовую)
Un
došu
vienu
karstu
bučiņ
И
дам
один
горячий
поцелуй
Uz
tavu
rozā,
rozā
austiņ
На
твою
розовую,
розовую
щёчку
Rozā,
rozā
austiņ
(rozā,
rozā
austiņ)
Розовую,
розовую
щёчку
(розовую,
розовую
щёчку)
Rozā,
rozā
austiņ
(rozā,
rozā
austiņ)
Розовую,
розовую
щёчку
(розовую,
розовую
щёчку)
Rozā,
rozā
austiņ
(rozā,
rozā)
Розовую,
розовую
щёчку
(розовую,
розовую)
Un
došu
vienu
karstu
bučiņ
И
дам
один
горячий
поцелуй
Uz
tavu
rozā,
rozā
austiņ
На
твою
розовую,
розовую
щёчку
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jānis Anerauds, Raimonds Pauls
Attention! Feel free to leave feedback.