Lyrics and translation Caro - Cold Comfort
You're
a
little
late
for
love
Ты
немного
опоздал
для
любви.
I
gave
it
all
up
without
a
worry
Я
бросил
все
это,
не
беспокоясь.
I
never
thought
I
wouldn't
have
enough
Я
никогда
не
думал,
что
мне
будет
мало.
But
I
can't
seem
to
find
where
the
rest
is
buried
Но
я,
кажется,
не
могу
найти,
где
похоронено
все
остальное.
I'll
smolder
and
fold
you
entirely
in
two
Я
сгорю
и
разорву
тебя
пополам.
Just
to
holster
a
wholesome
little
darling
like
you
Просто
чтобы
удержать
такую
здоровую
малышку,
как
ты.
A
cold
comfort's
better
than
a
scolding
hot
truth
Холодное
утешение
лучше,
чем
наглая
правда.
But
I
told
you
I'd
never
web
a
lie
around
you
and
I
meant
it
Но
я
говорил
тебе,
что
никогда
не
стану
лгать
тебе,
и
это
было
правдой.
Cough
up
my
lottery
losses
Откашляйся
от
моих
лотерейных
проигрышей
Make
my
living
off
rigged
coin
tosses
Зарабатываю
на
жизнь
фальшивыми
подбрасываниями
монет
I'm
on
the
black
if
I
pot
this
Я
буду
в
плюсе,
если
сделаю
это.
You
know
there's
no
one
to
blame
if
you're
not
kid
Ты
знаешь,
что
некого
винить,
если
ты
не
ребенок.
Expertly
amateur,
Искусно
дилетант,
A
real
phony
down
to
earth
type
that'd
taste
test
the
barrel
Настоящий
фальшивый
приземленный
тип
который
попробовал
бы
на
вкус
ствол
Just
for
the
sake
of
having
something
to
say
Просто
чтобы
было
что
сказать
So
you'd
keep
turning
pages
И
ты
продолжаешь
переворачивать
страницы.
But
the
words
would
escape
him
just
as
he
triggered
your
interest
Но
слова
ускользнут
от
него,
как
только
он
пробудит
твой
интерес.
Cough
up
my
lottery
losses
Откашляйся
от
моих
лотерейных
проигрышей
Make
my
living
off
rigged
coin
tosses
Зарабатываю
на
жизнь
фальшивыми
подбрасываниями
монет
I'm
on
the
black
if
I
pot
this
Я
буду
в
плюсе,
если
сделаю
это.
You
know
there's
no
one
to
blame
if
you're
not
kid
Ты
знаешь,
что
некого
винить,
если
ты
не
ребенок.
Cough
up
my
lottery
losses
Откашляйся
от
моих
лотерейных
проигрышей
Make
my
living
off
rigged
coin
tosses
Зарабатываю
на
жизнь
фальшивыми
подбрасываниями
монет
I'm
on
the
black
if
I
pot
this
Я
буду
в
плюсе,
если
сделаю
это.
You
know
there's
no
one
to
blame
if
you're
not
kid
Ты
знаешь,
что
некого
винить,
если
ты
не
ребенок.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bryn Jenkins, Adam Michael Pardey, Andrew Thompson, Hugo Meredith-hardy
Attention! Feel free to leave feedback.