Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Trolley Song
Das Straßenbahn-Lied
"Clang,
clang,
clang"
went
the
trolley
"Kling,
klang,
klong"
machte
die
Straßenbahn
"Ding,
ding,
ding"
went
the
bell
"Ding,
ding,
ding"
machte
die
Glocke
"Zing,
zing,
zing"
went
my
heartstrings
"Zing,
zing,
zing"
machten
meine
Herzenssaiten
For
the
moment
I
saw
him
I
fell
Denn
in
dem
Moment,
als
ich
ihn
sah,
war's
um
mich
gescheh'n
"Chug,
chug,
chug"
went
the
motor
"Tschuff,
tschuff,
tschuff"
machte
der
Motor
"Bump,
bump,
bump"
went
the
brake
"Ruck,
ruck,
ruck"
machte
die
Bremse
"Thump,
thump,
thump"
went
my
heartstrings
"Poch,
poch,
poch"
machten
meine
Herzenssaiten
When
he
smiled,
I
could
feel
the
car
shake
Als
er
lächelte,
spürte
ich,
wie
der
Wagen
bebte
He
tipped
his
hat,
and
took
a
seat
Er
lüftete
seinen
Hut
und
nahm
Platz
He
said
he
hoped
he
hadn't
stepped
upon
my
feet
Er
sagte,
er
hoffe,
er
sei
mir
nicht
auf
die
Füße
getreten
He
asked
my
name
I
held
my
breath
Er
fragte
nach
meinem
Namen,
ich
hielt
den
Atem
an
I
couldn't
speak
because
he
scared
me
half
to
death
Ich
konnte
nicht
sprechen,
denn
er
jagte
mir
eine
Heidenangst
ein
"Buzz,
buzz,
buzz"
went
the
buzzer
"Summ,
summ,
summ"
machte
der
Summer
"Plop,
plop,
plop"
went
the
wheels
"Klack,
klack,
klack"
machten
die
Räder
"Stop,
stop,
stop"
went
my
heartstrings
"Stopp,
stopp,
stopp"
machten
meine
Herzenssaiten
As
he
started
to
leave
I
took
hold
of
his
sleeve
with
my
hand
Als
er
gehen
wollte,
ergriff
ich
seinen
Ärmel
mit
meiner
Hand
And
as
if
it
were
planned
Und
als
ob
es
geplant
gewesen
wäre
He
stayed
on
with
me
and
it
was
grand
Blieb
er
bei
mir,
und
es
war
grandios
Just
to
stand
with
his
hand
holding
mine
Einfach
da
zu
stehen,
seine
Hand
meine
haltend
All
the
way
to
the
end
of
the
line
Den
ganzen
Weg
bis
zur
Endstation
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ralph Blane, Hugh Martin
Attention! Feel free to leave feedback.