Lyrics and translation Carola - Det gåtfulla folket
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Barn
är
ett
folk
och
dom
bor
i
ett
främmande
land
Дети
- это
люди,
и
они
живут
в
чужой
стране.
Detta
land
är
ett
regn
och
en
pöl
Эта
земля-дождь
и
лужа.
Över
den
pölen
går
pojkarnas
båtar
ibland
Через
эту
лужу
иногда
проплывают
лодки
мальчиков.
Och
de
glider
så
fint
utan
köl
И
они
так
красиво
скользят
без
киля.
Där
går
en
flicka
som
samlar
på
stenar
Вот
идет
девушка,
которая
собирает
камни.
Hon
har
en
miljon
У
нее
миллион.
Kungen
av
träd
sitter
stilla
bland
grenar
i
trädkungens
tron
Король
деревьев
неподвижно
сидит
среди
ветвей
на
троне
короля
деревьев.
Där
går
en
pojke
som
skrattar
åt
snö
Идет
мальчик,
смеется
над
снегом.
Där
går
en
flicka
som
gjorde
en
ö
av
femton
kuddar
Вот
идет
девушка,
которая
сделала
остров
из
пятнадцати
подушек.
Där
går
en
pojke
och
allting
blir
glass
som
han
snuddar
Вот
идет
мальчик,
и
все,
к
чему
он
прикасается,
превращается
в
мороженое.
Alla
är
barn
och
de
tillhör
det
gåtfulla
folket
Все
они
дети
и
принадлежат
к
загадочному
народу.
Barn
är
ett
folk
och
de
bor
i
ett
främmande
land
Дети
- это
люди,
и
они
живут
в
чужой
стране.
Detta
land
är
en
äng
och
en
vind
Эта
земля-луг
и
чердак.
Där
finner
kanske
en
pojke
ett
nytt
samarkand
och
far
bort
på
en
svängande
grind
Там,
может
быть,
мальчик
найдет
новый
Самарканд
и
уйдет
на
качающихся
воротах.
Där
bor
en
flicka
som
sjunger
om
kottar
Själv
äger
hon
två
Там
живет
девушка,
которая
сама
поет
о
шишках,
у
нее
их
две.
Där
vid
ett
plank
står
en
pojke
och
klottrar
att
jorden
är
blå
Там
на
доске
стоит
мальчик
и
пишет,
что
Земля
голубая.
Där
går
en
pojke
som
blev
indian
Вот
идет
мальчик,
который
стал
индейцем.
Där
där
går
kungen
av
skugga
runt
stan
och
skuggar
bovar
Там,
там,
Король
Теней
бродит
по
городу,
преследуя
плохих
парней.
Där
fann
en
flicka
en
festlig
grimas
som
hon
provar
Там
девушка
нашла
праздничную
гримасу,
которую
она
пытается
изобразить.
Alla
är
barn
och
de
tillhör
det
gåtfulla
folket
Все
они
дети
и
принадлежат
к
загадочному
народу.
Barn
är
ett
folk
och
de
bor
i
ett
främmande
land
Дети
- это
люди,
и
они
живут
в
чужой
стране.
Detta
land
är
en
gård
och
ett
skjul
Эта
земля-ферма
и
сарай.
Där
sker
det
farliga
tågöverfallet
ibland
Там
иногда
происходит
опасное
нападение
на
поезд.
Vackra
kvällar
när
månen
är
gul
Прекрасные
ночи,
когда
Луна
желтая.
Där
går
en
pojke
och
gissar
på
bilar
Там
мальчик
гуляет
и
гадает
на
машинах.
Själv
vinner
han
jämt
Он
сам
всегда
побеждает.
Fåglarnas
sånger
i
olika
stilar
i
magiska
skäl
Песни
птиц
в
разных
стилях
на
волшебных
концертах
Där
blir
en
värdelös
sak
till
en
skatt
Там
бесполезная
вещь
превращается
в
сокровище.
Där
där
blir
sängar
till
fartyg
en
natt
och
går
till
månen
Там,
там,
кровати
однажды
ночью
превращаются
в
корабли
и
отправляются
на
Луну.
Där
finns
det
riken
som
ingen
av
oss
tar
ifrån
dem
Есть
царства,
которые
никто
из
нас
не
отнимет
у
них.
Alla
är
barn
och
de
tillhör
det
gåtfulla
folket
Все
они
дети
и
принадлежат
к
загадочному
народу.
Alla
är
bara
och
vi
tillhör
det
gåtfulla
folket
Все
люди
справедливы,
и
мы
принадлежим
к
загадочному
народу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Beppe Wolgers, Anders Sold, Olle Adolphson
Attention! Feel free to leave feedback.