Lyrics and translation Carola - I Denna Natt Blir Värden Ny
Betlehem
ligger
så
ödslig
och
grå
Вифлеем
такой
пустынный
и
серый.
änglar
och
herdar
de
samlas
ändå
Ангелы
и
пастухи
все
равно
собираются
åter
vill
lamm
och
små
barn
hinna
gå
ягнята
и
маленькие
дети
хотят
вернуться.
Till
stallet
där
undret
skall
ske
В
стойло,
где
произойдет
чудо.
Murar
som
byggs
runt
en
stad
och
ett
land
Стены,
возведенные
вокруг
города
и
страны.
Dörrar
som
sprängs
när
en
värld
står
i
brand
Двери,
которые
взрываются,
когда
мир
в
огне.
Hjärtan
som
hårdnar
där
hoppet
försvann
Сердца,
которые
черствеют
там,
где
исчезла
надежда.
De
hindrar
ej
mänskor
att
se:
Они
не
мешают
людям
видеть:
I
denna
natt
blir
världen
ny
Этой
ночью
мир
будет
новым.
Det
händer
i
en
avstängd
by
Это
происходит
в
закрытой
деревне.
Och
åter
ser
vi
mörkret
fly
И
снова
мы
видим,
как
тьма
уходит.
När
himlen
öppnar
sig
Когда
разверзнется
небо
...
Barnet
vi
firar
är
blod
av
vårt
blod
Ребенок,
которого
мы
празднуем,
- это
кровь
нашей
крови.
Stallet
är
frihetens
ödmjuka
bo
Конюшня-скромное
гнездышко
свободы.
Stunden
är
helig
och
sången
är
god
Это
святое
мгновение,
и
песня
хороша.
Den
klingar
av
kärlek
och
tro
Это
звучит
о
любви
и
вере.
Paradis
doftar
av
jord
nu
i
natt
Рай
сегодня
пахнет
землей.
Jorden
tar
himlen
i
famn
likt
en
skatt
Земля
берет
небо,
как
сокровище.
Stjärnorna
blinkar
till
änglarnas
skratt
Звезды
вспыхивают
под
смех
Ангелов.
Från
stenar
skall
lovsången
gro:
Из
камней
произрастет
хвалебная
песнь:
I
denna
natt
blir
världen
ny
Этой
ночью
мир
будет
новым.
Det
händer
i
en
avstängd
by
Это
происходит
в
закрытой
деревне.
Och
åter
ser
vi
mörkret
fly
И
снова
мы
видим,
как
тьма
уходит.
När
himlen
öppnar
sig
Когда
разверзнется
небо
...
I
natt
skall
markens
herdar
le
Сегодня
ночью
пастухи
поля
будут
улыбаться.
Sen
böjar
sig
de
vise
tre
Затем
три
мудреца.
I
Betlehem
skall
alla
se
В
Вифлееме
все
увидят.
Att
himlen
öppnar
sig
Небо
разверзается.
Från
berg
till
berg
От
горы
к
горе.
Sprids
sången
i
natt
Распространи
эту
песню
Сегодня
вечером
Från
by
till
by
Из
деревни
в
деревню.
Skall
världen
bli
ny
Мир
будет
новым.
Dörrar
sprängs
upp
Двери
взорваны.
Och
murar
rivs
ner
И
стены
снесены.
När
Kristus,
vår
vän
Когда
Христос,
наш
друг
Föds
i
var
och
en
Рожденный
в
каждом
Betlehem
ligger
så
ödlig
och
grå
Вифлеем
лежит
такой
пустынный
и
серый.
änglar
och
herdar
de
samlas
ändå
Ангелы
и
пастухи
все
равно
собираются
åter
vill
lamm
och
barn
hinna
gå
ягнята
и
дети
хотят
вернуться.
Till
stallet
där
undret
skall
ske
В
стойло,
где
произойдет
чудо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Almqvist Stefan Sven, Haggkvist Carola, Hillestad Erik, Johansson Axelius Mikael Erik Oskar, Thyren Per Olof
Attention! Feel free to leave feedback.