Carola - Mariavisa - translation of the lyrics into German

Mariavisa - Carolatranslation in German




Mariavisa
Marienlied
Lägg filtenså mjukt över barnet
Leg die Decke so sanft über das Kind
Känn lugnet som smyger sig
Spür die Ruhe, die sich anschleicht
Vi fick inget rum hos de andra
Wir bekamen keinen Raum bei den anderen
Det fanns ingen plats för oss två.
Es gab keinen Platz für uns zwei.
Allt liv som blir till måste älskas
Alles Leben, das entsteht, muss geliebt werden
Och älskas för att det är till
Und geliebt werden, weil es da ist
Och ändå svårt låta livet rum,
Und doch so schwer, dem Leben Raum zu geben,
rum för att bli vad det vill.
Raum zu bekommen, um zu werden, was es will.
Han kom som ett ljus från Guds himmel,
Er kam wie ein Licht von Gottes Himmel,
En ängel kom till mig med bud.
Ein Engel kam zu mir mit einer Botschaft.
Och jag tog emot honom öppet,
Und ich nahm ihn offen auf,
Och kallelsen kom ifrån Gud
Und der Ruf kam von Gott
Mitt liv skulle vara en åker,
Mein Leben sollte ein Acker sein,
Där liv väcks till liv ur sig själv
Wo Leben aus sich selbst zum Leben erwacht
lät jag mysteriet sakta ta form
So ließ ich das Mysterium langsam Gestalt annehmen
I barnet jag födde ikväll.
In dem Kind, das ich heute Abend gebar.
Vi fann inget husrom du lille,
Wir fanden keine Herberge, du Kleiner,
Det fanns inga platser att se
Es gab keine freien Plätze.
Till sist blev du lagd i en krubba
Zuletzt wurdest du in eine Krippe gelegt
Nu fyller du mörkret med fred.
Nun erfüllst du die Dunkelheit mit Frieden.
Och värmen från husdjuren blandas
Und die Wärme der Tiere vermischt sich
Med doft av din nyfödda hud.
Mit dem Duft deiner neugeborenen Haut.
starkt och nära ditt ansikte är
So stark und so nah ist dein Gesicht
Du evige, sårbare Gud.
Du ewiger, verletzlicher Gott.
Lägg sjalen mjukt över barnet
Leg den Schal so sanft über das Kind
Känn lugnet som smyger sig
Spür die Ruhe, die sich anschleicht
De andra de har ju bråttom
Die anderen, sie haben es ja so eilig
Det fanns ingen plats för oss två
Es gab keinen Platz für uns zwei
Och liv som blir till måste älskas
Und Leben, das entsteht, muss geliebt werden
Och älskas för att det till
Und geliebt werden, weil es da ist
enkelt det är låta livet rum
So einfach ist es, dem Leben Raum zu geben
rum för att bli vad det vill.
Raum zu bekommen, um zu werden, was es will.





Writer(s): Tore Aas


Attention! Feel free to leave feedback.