Lyrics and translation Carole Fredericks, Julien Clerc, Michele Laroque, Patrick Fiori, Karen Mulder, Jean-Marie Bigard, Faudel, Dupond, Mia Frye, Les Enfoirés, Francis Cabrel, Liane Foly & Pierre Palmade - Medley les gitans - Live Version
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medley les gitans - Live Version
Попурри цыган - Концертная версия
Viens
voir
les
comédiens
Иди
взгляни
на
комедиантов,
Voir
les
musiciens
Взгляни
на
музыкантов,
Voir
les
magiciens
Взгляни
на
фокусников,
Qui
arrivent
Которые
появляются.
Viens
voir
les
comédiens
Иди
взгляни
на
комедиантов,
Voir
les
musiciens
Взгляни
на
музыкантов,
Voir
les
magiciens
Взгляни
на
фокусников,
Qui
arrivent
Которые
появляются.
Les
comédiens
ont
installé
leurs
tréteaux
Комедианты
установили
свои
подмостки,
Ils
ont
dressé
leur
estrade
Они
возвели
свою
эстраду
Et
tendu
des
calicots
И
натянули
холсты.
Les
comédiens
ont
parcouru
les
faubourgs
Комедианты
прошли
по
окраинам,
Ils
ont
donné
la
parade
Они
устроили
парад
À
grand
renfort
de
tambour
Под
громкий
бой
барабана.
Devant
l'église
une
roulotte
peinte
en
vert
Перед
церковью
стоит
кибитка,
окрашенная
в
зелёный
цвет,
Avec
les
chaises
d'un
théâtre
à
ciel
ouvert
Со
стульями
театра
под
открытым
небом.
Et
derrière
eux
comme
un
cortège
en
folie
И
позади
них,
словно
безумная
процессия,
Ils
drainent
tout
le
pays,
les
comédiens
Они
увлекают
за
собой
всю
страну,
эти
комедианты.
Viens
voir
les
comédiens
Иди
взгляни
на
комедиантов,
Voir
les
musiciens
Взгляни
на
музыкантов,
Voir
les
magiciens
Взгляни
на
фокусников.
Comme
un
artiste
en
enfer
Словно
художник
в
аду,
Comme
un
enfant
qui
se
perd
Словно
ребёнок,
который
потерялся,
J'étais
comme
ça
devant
elle
Я
был
таким
перед
ней.
Elle
était
tellement
belle
Она
была
так
прекрасна,
Elle
était
tellement
pour
moi
Она
была
так
создана
для
меня,
Que
je
ne
sais
même
pas
Что
я
даже
не
знаю,
Si
j'ai
vu
trembler
mes
doigts
Видел
ли
я,
как
дрожали
мои
пальцы,
Quand
elle
était
là!
Когда
она
была
рядом!
Ma
tête
tourne
ma
tête
frappe
Моя
голова
кружится,
моя
голова
бьётся,
Un
coup
de
tambour
qui
éclate
Удар
барабана
разрывается,
Un
fou
qui
fait
n'importe
quoi
Безумец,
который
творит
что
попало,
Qu'elle
ne
soit
rien
que
pour
moi
Лишь
бы
она
была
только
моей.
Pour
qu'elle
m'aime
Чтобы
она
любила
меня,
Je
ferais
n'importe
quoi
Я
сделаю
всё,
что
угодно.
Ma
tête
tourne
ma
tête
frappe
Моя
голова
кружится,
моя
голова
бьётся,
Un
coup
de
tambour
qui
éclate
Удар
барабана
разрывается,
Je
voudrais
qu'elle
devienne
ma
loi
Я
хочу,
чтобы
она
стала
моим
законом.
Je
serais
le
mendiant,
le
roi
Я
буду
нищим,
королём,
Pour
qu'elle
m'aime,
pour
qu'elle
m'aime!
Чтобы
она
любила
меня,
чтобы
она
любила
меня!
Il
a
un
rire
de
voyou
У
него
смех
разбойника,
Dans
le
fond
des
yeux:
des
amis
В
глубине
глаз:
друзья.
Il
a
le
cœur
au
bord
des
coups
У
него
сердце
на
грани
ударов.
Le
Gitan,
le
Gitan,
Цыган,
цыган,
Un
peu
renard,
un
peu
loup
Немного
лис,
немного
волк.
Il
sort
le
jour
ou
bien
la
nuit
Он
выходит
днём
или
ночью,
Ce
qu'on
dit
de
lui
il
s'en
fout
Ему
плевать
на
то,
что
о
нём
говорят.
Le
Gitan,
le
Gitan,
que
tu
ne
connais
pas!
Цыган,
цыган,
которого
ты
не
знаешь!
Il
aurait
pu
être
un
grand
matador
Он
мог
бы
стать
великим
матадором,
Un
voleur
de
poules,
un
jeteur
de
sorts
Вором
кур,
заклинателем,
Prendre
une
guitare,
être
musicien
Взять
гитару,
стать
музыкантом,
Mais
sa
vie
à
lui
elle
est
dans
ses
poings
Но
его
жизнь
— в
его
кулаках.
Souvent
je
deviens:
Gitan
Часто
я
становлюсь:
цыганом.
Mon
ciel
est
le
sien:
Gitan
Моё
небо
— его
небо:
цыгана.
Je
suis
comme
lui:
Gitan
Я
как
он:
цыган.
J'ai
plus
de
pays:
Gitan
У
меня
больше
нет
страны:
цыгана.
J'ai
plus
de
maison:
Gitan
У
меня
больше
нет
дома:
цыгана.
Je
n'ai
même
plus
de
nom:
Gitan
У
меня
даже
больше
нет
имени:
цыгана.
C'est
toi
qu'a
raison:
Gitan
Это
ты
прав:
цыган.
Y
a
plein
d'horizons!:
Gitan
Есть
много
горизонтов!:
цыгана.
D'où
viens-tu,
gitan?
Откуда
ты,
цыган?
Je
viens
de
Bohème.
Я
из
Богемии.
D'où
viens-tu,
gitan?
Откуда
ты,
цыган?
Je
viens
d'Italie,
Я
из
Италии.
Et
toi,
beau
gitan?
А
ты,
красивый
цыган?
De
l'Andalousie,
Из
Андалусии.
Et
toi,
beau
gitan,
d'où
viens-tu?
А
ты,
красивый
цыган,
откуда
ты?
Je
viens
d'un
pays
qui
n'existe
plus...
Я
из
страны,
которой
больше
нет...
Les
chevaux
rassemblés
le
long
de
la
barrière
Лошади
собрались
вдоль
барьера,
Le
flanc
gris
de
poussière
Серый
бок
в
пыли,
Le
naseau
écumant,
Ноздри,
покрытые
пеной.
Les
gitans
sont
assis
près
de
la
flamme
claire.
Цыгане
сидят
у
яркого
пламени,
Qui
jette
à
la
clairière
Которое
бросает
на
поляну
Leurs
ombres
de
géants,
Их
гигантские
тени.
Monte
un
refrain
bizarre,
Звучит
странный
припев,
Bat
le
cœur
des
guitares.
Бьётся
сердце
гитар.
C'est
le
chant
des
errants
qui
n'ont
pas
de
frontière,
Это
песня
странников,
у
которых
нет
границ,
C'est
l'ardente
prière
Это
пылкая
молитва
De
la
nuit
des
gitans.
Цыганской
ночи.
Bamboleo
bambolea
Бамболео,
бамболея,
Porque
mi
vida
yo
la
prefiero
vivir
así
Потому
что
свою
жизнь
я
предпочитаю
жить
так.
Bamboleo
bambolea
Бамболео,
бамболея,
Porque
mi
vida
yo
la
prefiero
vivir
así
Потому
что
свою
жизнь
я
предпочитаю
жить
так.
Bamboleo
bambolea
Бамболео,
бамболея,
Porque
mi
vida
yo
la
prefiero
vivir
así
Потому
что
свою
жизнь
я
предпочитаю
жить
так.
Bamboleo
bambolea
Бамболео,
бамболея,
Porque
mi
vida
yo
la
prefiero
vivir
así
Потому
что
свою
жизнь
я
предпочитаю
жить
так.
Bamboleo
bambolea
Бамболео,
бамболея,
Porque
mi
vida
yo
la
prefiero
vivir
así
Потому
что
свою
жизнь
я
предпочитаю
жить
так.
Bamboleo
bambolea
Бамболео,
бамболея,
Porque
mi
vida
yo
la
prefiero
vivir
así
Потому
что
свою
жизнь
я
предпочитаю
жить
так.
Bamboleo
bambolea
Бамболео,
бамболея,
Porque
mi
vida
yo
la
prefiero
vivir
así
Потому
что
свою
жизнь
я
предпочитаю
жить
так.
Bamboleo
bambolea
Бамболео,
бамболея,
Porque
mi
vida
yo
la
prefiero
vivir
así
Потому
что
свою
жизнь
я
предпочитаю
жить
так.
Bamboleo
bambolea
Бамболео,
бамболея,
Porque
mi
vida
yo
la
prefiero
vivir
así
Потому
что
свою
жизнь
я
предпочитаю
жить
так.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.