Lyrics and translation Carole Fredericks feat. Jean-Jacques Goldman & Michael Jones - A quoi tu sers - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jean-Jacques
Goldman
Жан-Жак
Гольдман
À
quoi
tu
sers?
Для
чего
ты
служишь?
Paroles
et
Musique:
Jean-Jacques
Goldman
Текст
и
музыка:
Жан-Жак
Гольдман
Y'en
a
qui
meurent,
qui
prient
pour
un
morceau
de
terre
Есть
люди,
которые
умирают,
молятся
за
клочок
земли.
Y'en
a
qui
risquent
leur
vie
pour
passer
la
frontière
Есть
люди,
которые
рискуют
своими
жизнями,
чтобы
пересечь
границу.
Y'en
a
qui
bronzent
et
d'autres
s'
font
la
peau
plus
claire
Некоторые
загорают,
а
другие
делают
кожу
светлее
Certains
s'effraient
au
fond
quand
d'autres
font
des
affaires
Некоторые
пугаются
до
глубины
души,
когда
другие
занимаются
бизнесом
Mais
y
a
toujours
la
lune
qui
s'
méfie
du
soleil
Но
Луна
всегда
опасается
солнца
Et
quand
tout
ça
changera,
c'est
pas
demain
la
veille
И
когда
все
это
изменится,
это
не
завтра
накануне
Certains
smatchent
ou
labourent,
d'autres
soignent
ou
bien
peignent
Некоторые
смахивают
или
пашут,
другие
ухаживают
или
хорошо
расчесывают
C'est
à
toi,
c'est
ton
tour,
qu'est-ce
que
t'as
dans
les
veines?
Теперь
твоя
очередь,
что
у
тебя
в
жилах?
A
quoi
tu
sers?
Pourquoi
t'es
fait?
Для
чего
ты
служишь?
Зачем
ты
это
сделал?
Terminus
Конечная
остановка
Terre,
un
seul
ticket
Земля,
один
билет
Y'en
a
qui
grimpent
en
l'air
pour
un
peu
plus
d'
silence
Есть
люди,
которые
поднимаются
в
воздух,
чтобы
немного
помолчать
Y'en
a
qui
vivent
sous
terre
où
ça
hurle,
où
ça
danse
Есть
люди,
которые
живут
под
землей,
где
это
кричит,
Где
это
танцует
Y'en
a
qui
pointent
des
comptes
quand
d'autres
comptent
les
points
Есть
такие,
которые
указывают
на
счета,
когда
другие
подсчитывают
баллы
Y'en
a
qui
lèvent
des
croix
pour
ceux
qui
n'y
croient
pas
Есть
люди,
которые
поднимают
кресты
за
тех,
кто
не
верит
в
это
Y'en
a
qui
pincent
des
cordes,
y'en
a
qui
frappent
des
peaux
Есть
люди,
которые
щиплют
веревки,
есть
люди,
которые
бьют
шкуры
Certains
"import
exportent"
ou
bien
se
jouent
des
mots
Некоторые
"экспортируют
импорт"
или
играют
в
слова
Y'en
a
qui
s'
font
des
billes
quand
d'autres
tombent
les
filles
Есть
такие,
которые
делают
шарики,
когда
другие
падают
девушки
Certains
ne
donnent
qu'aux
hommes,
mais
d'autres
n'aiment
personne
Одни
дают
только
мужчинам,
а
другие
никого
не
любят
Mais
y
a
toujours
la
lune
qui
s'
méfie
du
soleil
Но
Луна
всегда
опасается
солнца
Et
quand
tout
ça
changera,
c'est
pas
demain
la
veille
И
когда
все
это
изменится,
это
не
завтра
накануне
Y'en
a
qui
courent
une
vie
pour
gagner
deux
dixièmes
Есть
люди,
которые
бегут
за
жизнью,
чтобы
заработать
две
десятых
C'est
à
toi,
c'est
ton
tour,
qu'est-ce
que
tu
nous
amènes?
Твоя
очередь,
твоя
очередь,
что
ты
нас
везешь?
A
quoi
tu
sers?
Pourquoi
t'es
fait?
Для
чего
ты
служишь?
Зачем
ты
это
сделал?
T'as
la
lumière,
et
puis
après?
У
тебя
есть
свет,
а
потом?
Tu
vois,
tu
vois
Видишь,
видишь
Les
mots,
l'émo,
l'émo,
Слова,
эмо,
эмо,
Tu
parles,
parles,
c'est
facile,
même
sans
y
penser
Ты
говоришь,
говоришь,
это
легко,
даже
не
задумываясь
Les
mots,
les
mots
sont
immobiles,
triés,
rangés,
classés
Слова,
слова
неподвижны,
отсортированы,
упорядочены,
упорядочены
Laisse
aller,
laisse-les
jouer
Отпусти,
пусть
играют
Se
cogner,
te
séduire
Стучать,
соблазнять
тебя
"Sensualiser",
te
bouger
"Чувствоваться",
двигаться
Quand
ça
veut
plus
rien
dire
Когда
это
больше
ничего
не
значит
Swinguer
les
mots,
les
mots,
sans
ça
Размахивать
словами,
словами,
без
этого
On
va
les
rétrécir
Мы
сузим
их
Swinguer
les
mots,
ne
surtout
pas
Размахивая
словами,
не
Toujours
les
réfléchir
Всегда
рассмотреть
Les
mots,
l'émo,
Слова,
эмо,
L'émotion
vient
Эмоции
приходят
Les
mots
font
l'émotion
Слова
делают
эмоцию
Coûte
que
coûte,
écoute-les
bien
Во
что
бы
то
ни
стало
прислушайся
к
ним.
Rythmer
nos
déraisons
Rythmer
nos
déraisons
Les
sons,
les
sons,
laissons-les
rire
Les
sons,
les
sons,
laissons-les
rire
Faut
pas
les
écouter
Faut
pas
les
écouter
Juste
pour
éviter
le
pire
Juste
pour
éviter
le
pire
On
va
les
déchaîner
On
va
les
déchaîner
On
va
les
déchaîner
On
va
les
déchaîner
On
va
les
déchaîner
On
va
les
déchaîner
On
va
les
déchaîner
On
va
les
déchaîner
On
va
les
déchaîner
On
va
les
déchaîner
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean-jacques Goldman
Attention! Feel free to leave feedback.