Lyrics and translation Carole Fredericks feat. Jean-Jacques Goldman & Michael Jones - Elle avait 17 ans
À
quoi
tu
rêves
redescends
О
чем
ты
мечтаешь
C'est
comme
ça,
pas
autrement
Именно
так,
а
не
иначе
Faudra
bien
que
tu
comprennes
Ты
должен
понять.
À
chaque
jour
suffit
sa
peine
На
каждый
день
хватает
своего
наказания
Après
tout
ce
qu'on
a
fait
pour
toi
После
всего,
что
мы
для
тебя
сделали.
À
ton
âge,
on
se
plaignait
pas
В
твоем
возрасте
мы
не
жаловались.
L'excès
en
tout
est
un
défaut
Избыток
во
всем
есть
порок
T'as
pourtant
pas
tout
ce
qui
te
faut
Но
у
тебя
нет
всего,
что
тебе
нужно.
Ça
devrait
être
interdit
Это
должно
быть
запрещено
Ces
mots
tranchants
comme
des
scies
Эти
слова
острые,
как
пилы
Antidotes
à
la
vie,
à
l'envie
Антидоты
к
жизни,
к
зависти
Mais
quelle
est
sa
maladie
Но
какова
его
болезнь
Elle
avait
17
ans
Ей
было
17
лет
Elle
avait
tant
et
tant
de
rêves
à
vivre
et
si
peu
l'envie
de
rêver
У
нее
было
так
много
и
так
много
мечтаний,
чтобы
жить
и
так
мало
желания
мечтать
Comme
ces
gens
âgés
qui
tuent
le
temps
Как
те
пожилые
люди,
которые
убивают
время
Qu'ils
n'ont
plus,
assis
sur
des
bancs
Что
они
больше
не
имеют,
сидя
на
скамейках
Elle
dérivait
à
l'envers
loin
des
vérités
avérées
Она
дрейфовала
вверх
ногами
от
доказанных
истин
Elle
disait
"qui
vivra
verra,
et
moi
je
vivrai,
vous
verrez"
Она
говорила
:"
кто
будет
жить,
увидит,
а
я
буду
жить,
вы
увидите"
Méfie-toi
de
tes
amis
Остерегайся
своих
друзей
Dans
la
vie
pas
de
sentiment
В
жизни
нет
чувства
On
ne
vit
pas
avec
des
si
Мы
не
живем
с
такими
Y
a
les
gagnants
et
les
perdants
Есть
победители
и
проигравшие
T'as
trop
d'imagination
У
тебя
слишком
много
воображения.
Mais
garde
un
peu
les
pieds
sur
Terre
Но
держись
немного
на
ногах.
Faudra
que
tu
te
fasses
une
raison
Тебе
нужно
будет
придумать
причину.
Attends,
tais-toi,
mais
pour
qui
tu
te
prends
Стой,
молчи,
но
за
кого
ты
себя
принимаешь
Elle
aimait
pas
les
phrases
en
cage
Она
не
любила
фразы
в
клетке
Être
sage,
pas
le
courage
Быть
мудрым,
а
не
мужеством
Elle
disait
quitte
à
tomber
de
haut
- Сказала
она,
падая
сверху.
Qu'elle
vendrait
chèrement
sa
peau
Что
она
дорого
продаст
свою
шкуру
Elle
avait
17
ans
Ей
было
17
лет
Elle
prenait
la
vie
comme
un
livre
qu'elle
commençait
par
la
fin
Она
воспринимала
жизнь
как
книгу,
которую
начинала
с
конца
Ne
voulait
surtout
pas
choisir
pour
ne
jamais
renoncer
à
rien
Особенно
не
хотелось
выбирать,
чтобы
никогда
не
отказываться
ни
от
чего
Elle
était
sans
clés,
sans
bagages,
pauvres
accessoires
de
l'âge
Она
была
без
ключей,
без
багажа,
бедные
аксессуары
возраста
Elle
voulait
que
ses
heures
dansent
au
rythme
de
ses
impatiences
Она
хотела,
чтобы
ее
часы
танцевали
в
такт
ее
нетерпению
Face
à
tant
d'appétit
vorace
Столкнувшись
с
таким
ненасытным
аппетитом
Que
vouliez-vous
que
j'y
fasse
Что
вы
хотели,
чтобы
я
сделал
À
tant
de
violente
innocence
К
столь
жестокой
невинности
J'avais
pas
l'ombre
d'une
chance
Я
не
тень
шанса
Pas
l'ombre
d'une
chance
Ни
тени
шанса
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean-jacques Goldman
Attention! Feel free to leave feedback.