Lyrics and translation Carole Fredericks feat. Jean-Jacques Goldman & Michael Jones - Nuit - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nuit - Live
Ночь - Концертная запись
Jean-Jacques
Goldman
Жан-Жак
Гольдман
Goldman
- M.
Jones,
english
text
M.
Jones
Гольдман
- М.
Джонс,
английский
текст
М.
Джонса
La
nuit
t'habille
dans
mes
bras
Ночь
одевает
тебя
в
моих
объятиях
Pales
rumeurs
et
bruits
de
soie
Бледные
слухи
и
шорох
шелка
Conquérante
immobile
Неподвижная
завоевательница
Reine
do
sang
des
villes
Королева
крови
городов
Je
la
supposais,
la
voilà
Я
представлял
тебя,
вот
ты
и
здесь
Tout
n'est
plus
qu'ombre,
rien
ne
ment
Всё
стало
тенью,
ничто
не
лжет
Le
temps
demeure
et
meurt
pourtant
Время
стоит
на
месте,
и
все
же
умирает
Tombent
les
apparences
Падают
видимости
Nos
longs,
si
longs
silences
Наши
долгие,
такие
долгие
молчания
Les
amants
se
perdent
en
s'aimant
Влюбленные
теряются,
любя
друг
друга
Solitaire
à
on
souffle
de
toi
Одинокий
от
одного
твоего
дыхания
Si
près
tu
m'échappes
déjà
Так
близко,
ты
уже
ускользаешь
от
меня
Mon
intime
étrangère
Моя
близкая
незнакомка
Se
trouser
c'est
se
défaire
Найти
себя
— значит
потерять
себя
A
qui
dit-on
ces
choses-là
Кому
говорят
такие
вещи?
As
dawn
lights
up
another
day
Когда
рассвет
освещает
новый
день
Visions
I
once
had
fade
away
Видения,
которые
у
меня
были,
исчезают
All
of
those
words
unspoken
Все
эти
невысказанные
слова
My
wildest
dreams
all
broken
Мои
самые
смелые
мечты
разбиты
It
wasn't
supposed
to
be
that
way
Это
не
должно
было
быть
так
Should
I
leave
why
should
I
stay
Должен
ли
я
уйти,
зачем
мне
оставаться?
Solitaire
à
on
souffle
de
toi
Одинокий
от
одного
твоего
дыхания
Leavin'
behind
me
yesterday
Оставляя
позади
вчерашний
день
Tout
près
to
m'échappes
déjà
Так
близко,
ты
уже
ускользаешь
от
меня
Am
I
free
or
forsaken
Свободен
ли
я
или
покинут?
Mon
intime
étrangère
Моя
близкая
незнакомка
Cheated
or
awakened
Обманут
или
пробужден?
Se
trouver,
se
défaire
Найти
себя,
потерять
себя
Does
it
matter
anyway?
Имеет
ли
это
значение
вообще?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean-jacques Goldman
Attention! Feel free to leave feedback.