Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Resposta ao Tempo
Antwort an die Zeit
Batidas
na
porta
da
frente
Klopfen
an
der
Haustür
É
o
tempo
Es
ist
die
Zeit
Eu
bebo
um
pouquinho
Ich
trink
ein
klein
wenig
Pra
ter
argumento
Um
Argumente
zu
haben
Mas
fico
sem
jeito
calado,
ele
ri
Doch
ich
schweige
verlegen,
er
lacht
Ele
zomba
do
quanto
eu
chorei
Er
spottet
über
all
meine
Tränen
Porque
sabe
passar
Denn
er
kann
vergehen
E
eu
não
sei
Und
ich
kann
dies
nicht
Num
dia
azul
de
verão
An
einem
blauen
Sommertag
Sinto
o
vento
Spüre
ich
den
Wind
Há
folhas
no
meu
coração
Mein
Herz
ist
voller
Blätter
É
o
tempo
Es
ist
die
Zeit
Recordo
um
amor
que
perdi,
ele
ri
Ich
erinnre
verlorene
Liebe,
er
lacht
Diz
que
somos
iguais
Sagt,
wir
beide
sind
gleich
Se
eu
notei
Ob
ich
das
wohl
merkte
Pois
não
sabe
ficar
Denn
er
kann
nicht
bleiben
E
eu
também
não
sei
Und
ich
kann
es
auch
nicht
E
gira
em
volta
de
mim
Er
kreist
um
mich
herum
Sussurra
que
apaga
os
caminhos
Flüstert,
löscht
alle
Pfade
aus
Que
amores
terminam
no
escuro
Dass
Liebe
im
Dunkeln
endet
Respondo
que
ele
aprisiona
Ich
antworte:
Er
fesselt
Que
ele
adormece
as
paixões
Er
betäubt
die
Leidenschaft
Eu
desperto
Ich
erwecke
sie
E
o
tempo
se
rói
Die
Zeit
zerfrisst
sich
Com
inveja
de
mim
Voll
Neid
auf
mich
Me
vigia
querendo
aprender
Bewacht
mich,
will
lernen
Como
eu
morro
de
amor
Wie
ich
vor
Liebe
sterbe
Pra
tentar
reviver
Um
neu
leben
zu
können
No
fundo
é
uma
eterna
criança
Tief
innen
ewiges
Kind
Que
não
soube
amadurecer
Das
nicht
reifen
konnte
Eu
posso,
ele
não
vai
poder
Ich
vermag's,
er
wird
niemals
Me
esquecer
Mich
vergessen
können
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aldir Blanc, Cristovao Bastos
Album
Audácia
date of release
28-01-2014
Attention! Feel free to leave feedback.