Lyrics and translation Caroline Costa & Sacha Tran - Laissez-nous vivre (extrait de "Robin des Bois")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laissez-nous vivre (extrait de "Robin des Bois")
Позвольте нам жить (отрывок из мюзикла "Робин Гуд")
Mon
amour,
j'ai
eu
si
peu
de
temps
pour
te
le
dire
Мой
любимый,
у
меня
было
так
мало
времени,
чтобы
сказать
тебе,
Pour
t'aimer
toute
une
vie
n'aurait
jamais
pu
suffire
Что
целой
жизни
не
хватило
бы,
чтобы
любить
тебя.
Mon
amour,
j'ai
encore
tellement
de
choses
à
te
dire
Мой
любимый,
мне
ещё
так
много
нужно
тебе
сказать,
Pour
t'aimer
moi
j'avais
encore
tout
mon
avenir
Ведь
чтобы
любить
тебя,
у
меня
было
целое
будущее.
Te
savoir
sans
moi
Знать,
что
ты
без
меня...
Je
ne
peux
le
supporter
Я
не
могу
этого
вынести.
Me
savoir
sans
toi
Знать,
что
я
без
тебя...
Je
ne
peux
l'imaginer
Я
не
могу
себе
этого
представить.
Laissez-nous
vivre
Позвольте
нам
жить,
Au
moins
l'instant
présent
Хотя
бы
этот
миг,
Laissez-nous
vivre
Позвольте
нам
жить,
Au
moins
un
rêve
avant
Хотя
бы
один
сон
перед
тем,
как...
On
ne
demande
pas
Мы
не
просим
D'avoir
l'éternité
Вечности,
Ni
même
la
liberté
Даже
свободы,
Mais
seulement
s'aimer
Лишь
любить
друг
друга.
Ton
amour,
c'est
ce
qui
pourra
m'aider
à
partir
Твоя
любовь,
вот
что
поможет
мне
уйти,
Pas
un
jour,
je
n'aurais
manqué
t'appartenir
Ни
дня
я
не
жалела
о
том,
что
была
твоей.
Ton
amour
c'est
ce
qui
pourra
m'aider
à
tenir
Твоя
любовь,
вот
что
поможет
мне
держаться,
Aucun
mot
ne
pourra
me
consoler
du
pire
Ни
одно
слово
не
утешит
меня
в
моем
горе.
Le
temps
me
reprend
Время
забирает
меня,
Les
rêves
que
je
t'avais
donnés
Мечты,
что
я
тебе
дарила.
La
vie
qui
m'attend
Жизнь,
что
ждёт
меня...
Sans
toi
autant
l'abandonner
Без
тебя
её
лучше
оставить,
Laissez-nous
vivre
Позвольте
нам
жить,
Au
moins
l'instant
présent
Хотя
бы
этот
миг,
Laissez-nous
vivre
Позвольте
нам
жить,
Au
moins
un
rêve
avant
Хотя
бы
один
сон
перед
тем,
как...
On
ne
demande
pas
Мы
не
просим
D'avoir
l'éternité
Вечности,
Ni
même
la
liberté
Даже
свободы,
Mais
seulement
s'aimer
Лишь
любить
друг
друга.
Laissez-nous
vivre
Позвольте
нам
жить,
Au
moins
un
rêve
Хотя
бы
один
сон.
Laissez-nous
vivre
Позвольте
нам
жить,
Au
moins
un
rêve
Хотя
бы
один
сон.
Laissez-nous
vivre
Позвольте
нам
жить,
Au
moins
l'instant
présent
Хотя
бы
этот
миг,
Laissez-nous
vivre
Позвольте
нам
жить,
Au
moins
un
rêve
avant
Хотя
бы
один
сон
перед
тем,
как...
On
ne
demande
pas
Мы
не
просим
D'avoir
l'éternité
Вечности,
Ni
même
la
liberté
Даже
свободы,
Mais
seulement
s'aimer
Лишь
любить
друг
друга.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Patrice Guirao, Cornelius Nyungura, Lionel Florence, Mar Leonce Volcy
Attention! Feel free to leave feedback.