Lyrics and translation Caroline Costa feat. Sacha Tran - Laissez-nous vivre - extrait de "Robin des Bois"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laissez-nous vivre - extrait de "Robin des Bois"
Позвольте нам жить - отрывок из "Робин Гуда"
J'ai
eu
si
peu
de
tambours,
У
меня
было
так
мало
времени,
Te
le
dire
pour
t'aimer
Сказать
тебе,
как
я
люблю,
Toute
une
vie
n'aurais
jamais
pus
suffir
Целой
жизни
не
хватило
бы.
J'ai
encore
tellment
de
chose
a
te
dire
pour
t'aimer
Мне
еще
так
много
нужно
тебе
сказать,
чтобы
выразить
свою
любовь.
Moi
j'avais
encore
tout
mon
avenir.
У
меня
еще
было
все
будущее
впереди.
Te
savoir
sans
moi
je
ne
le
supporter
Знать,
что
ты
без
меня
- невыносимо,
Me
savoir
sans
toi
je
ne
peux
l'imaginer.
Жить
без
тебя
- не
могу
себе
представить.
Laissez
nous
vivre
au
moins
l'instant
présent
Позвольте
нам
прожить
хотя
бы
этот
миг,
Laissez
nous
vivre
au
moins
un
reve
avant.
Позвольте
нам
увидеть
хотя
бы
один
общий
сон.
On
ne
demande
pas
d'avoir
l'eternite
ni
meme
la
liberté
mais
seulement
s'aimer
.
Мы
не
просим
вечности,
ни
даже
свободы,
только
любить
друг
друга.
Ton
amour
c'est
ce
qui
pourra
m'aider
a
partir
pas
un
jour
je
n'aurais
manquer
t'appartenir.
Твоя
любовь
- единственное,
что
поможет
мне
уйти,
ведь
я
всегда
была
твоей.
Ton
amour
c'est
ce
qui
pourras
m'aider
a
tenir
Твоя
любовь
- единственное,
что
поможет
мне
выстоять,
Aucun
mot
ne
pourras
me
consoler
du
pire
Никакие
слова
не
утешат
меня
в
этом
горе.
Le
temps
me
reprends
le
rennes
Время
отнимает
у
меня
мгновения,
Que
je
t'avais
donné
Которые
я
тебе
подарила,
La
vie
qui
m'attend
sans
toi
autant
l'abandonner.
Жизнь
без
тебя
- пусть
лучше
ее
не
будет.
L'abandonner!!!!!!!!
Пусть
лучше
ее
не
будет!!!!!!!!
Laissez
nous
vivre
Позвольте
нам
жить
Au
moins
l'instant
présent
Хотя
бы
этот
миг,
Laissez
nous
vivre
Позвольте
нам
жить
Au
moins
un
reve
avant
Хотя
бы
один
общий
сон.
On
ne
demande
pas
d'avoir
l'eternité
ni
meme
la
liberte
Мы
не
просим
вечности,
ни
даже
свободы,
Mais
seulement
s'aimer.
Только
любить
друг
друга.
Laissez
nous
vivre
Позвольте
нам
жить,
Au
moins
un
reve
Увидеть
хотя
бы
один
сон,
Laissez
nous
vivre
Позвольте
нам
жить,
Au
moins
un
reve
Увидеть
хотя
бы
один
сон,
Laissez
nous
vivre
Позвольте
нам
жить,
Au
moins
l'instant
present
Хотя
бы
этот
миг,
Laissez
nous
vivre
Позвольте
нам
жить,
Au
moins
un
reve
avant
Хотя
бы
один
общий
сон.
On
ne
demande
pas
d'avoir
l'eternité
Мы
не
просим
вечности,
Ni
meme
la
liberte
Ни
даже
свободы,
Mais
seulement
s'aimer!!!!
Только
любить
друг
друга!!!!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Patrice Guirao, Lionel Florence, Corneille Nyungura, Marc Leonce Volcy
Attention! Feel free to leave feedback.