Caroline Savoie - 150 mg - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Caroline Savoie - 150 mg




150 mg
150 mg
Une fois par jour
Once a day
Avant de me coucher
Before I go to bed
Mes nuits sont courtes
My nights are short
La tête lourde sur l'oreiller
My head is heavy on the pillow
Je ne sais plus comment rêver
I don't know how to dream anymore
Une fois par jour
Once a day
J'n'aurais jamais imaginé
I never would have imagined
Dans mon miroir, une étrangère
In my mirror, a stranger
Me fixe de la tête aux pieds
Stares at me from head to toe
Je ne sais pas qui je deviendrai
I don't know who I will become
Mais on dit
But they say
Que ça s'améliore avec le temps
That it gets better with time
Que l'on peut s'en sortir vivant
That you can make it out alive
Mais ça fait des mois que j'tourne en rond
But I've been going around in circles for months
Le bonheur en médicaments
Happiness in medication
Je l'avalerai en attendant
I'll swallow it while waiting
Que je me libère de mes démons
To free myself from my demons
Une fois par jour
Once a day
C'est ce qu'on m'a donné
It's what I was given
Pour nourrir mon âme
To feed my soul
D'une paix qui devrait durer
Of a peace that should last
J'ai longtemps hésité
I hesitated for a long time
Une fois par jour
Once a day
Et j'aurai le coeur plus léger
And my heart will be lighter
Mon père est inquiet
My father is worried
Depuis que je n'ai plus le goût de chanter
Because I don't have the desire to sing anymore
Il sait c'que c'est d'avoir la gorge serrée
He knows what it feels like to have a tight throat
Mais il dit
But he says
Que ça s'améliore avec le temps
That it gets better with time
Que l'on peut s'en sortir vivant
That you can make it out alive
Mais ça fait des mois que j'tourne en rond
But I've been going around in circles for months
Le bonheur en médicaments
Happiness in medication
Je l'avalerai en attendant
I'll swallow it while waiting
Que je me libère de mes démons
To free myself from my demons
Une fois par jour avant de me coucher
Once a day before I go to bed
Je respire je rassure mes plus sombres idées
I breathe, I reassure my darkest thoughts
Une fois par jour c'est c'qu'on m'a donné
Once a day, it's what I was given
Ça n'efface pas les plaies que je dois soigner
It doesn't erase the wounds that I have to heal
100 fois par jour je me rappelle du beau
100 times a day I remember the beauty
J'oublie la détresse qui dort sous ma peau
I forget the distress that sleeps under my skin
100 fois par jour au lieu de pleurer
100 times a day instead of crying
Je cherche les bouts d'espoir qui m'ont échappé
I look for the bits of hope that have escaped me
Ça s'améliore avec le temps
It gets better with time
J'en ai vu s'en sortir vivant
I've seen some come out of it alive
Mon père il ne tourne plus en rond
My father, he doesn't go around in circles anymore
Le bonheur en médicaments
Happiness in medication
Je l'avalerai en attendant
I'll swallow it while waiting
Que je me libère de mes démons
To free myself from my demons





Writer(s): Caroline Savoie


Attention! Feel free to leave feedback.