Lyrics and translation Carpenters - Overture: Deck the Halls / I Saw Three Ships / Have Yourself a Merry Little Christmas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Overture: Deck the Halls / I Saw Three Ships / Have Yourself a Merry Little Christmas
Увертюра: Украсим Залы / Я Видела Три Корабля / Желаю Тебе Веселого Рождества
Deck
the
halls
with
boughs
of
holly
Украсим
залы
ветвями
падуба
Fa
la
la
la
la
la
la
la
la
Фа-ла-ла-ла-ла,
ла-ла-ла-ла
'Tis
the
season
to
be
jolly
Время
веселья
настало
Fa
la
la
la
la
la
la
la
la
Фа-ла-ла-ла-ла,
ла-ла-ла-ла
Don
we
now
our
gay
apparel
Нарядимся
в
праздничные
одежды
Fa
la
la
la
la
la
la
la
la
Фа-ла-ла-ла-ла,
ла-ла-ла-ла
Sing
the
ancient
Yuletide
carol
Споем
старинный
рождественский
гимн
Fa
la
la
la
la
la
la
la
la
Фа-ла-ла-ла-ла,
ла-ла-ла-ла
Christmas
future
is
far
away
Будущее
Рождество
далеко
Christmas
past
is
past
Прошлое
Рождество
прошло
Christmas
present
is
here
today
Настоящее
Рождество
здесь
сегодня
Bringing
joy
that
will
last
Принося
радость,
которая
останется
Have
yourself
a
Merry
Little
Christmas
Желаю
тебе
веселого
Рождества,
милый
Let
your
heart
be
light
Пусть
твое
сердце
будет
светлым
From
now
on
our
troubles
С
этого
момента
наши
невзгоды
Will
be
out
of
sight
Исчезнут
из
виду
Have
yourself
a
Merry
Little
Christmas
Желаю
тебе
веселого
Рождества,
милый
Make
the
yuletide
gay
Сделай
праздник
веселым
From
now
on
your
troubles
С
этого
момента
твои
невзгоды
Will
be
miles
away
Будут
за
много
миль
Here
we
are
as
in
olden
days
Мы
здесь,
как
в
былые
дни
Happy
golden
days
of
yore
Счастливые
золотые
дни
прошлого
Faithful
friends
who
are
dear
to
us
Верные
друзья,
которые
нам
дороги
Gather
near
to
us
once
more
Снова
собираются
рядом
с
нами
Through
the
years
we
all
will
be
together
С
годами
мы
все
будем
вместе
If
the
fates
allow
Если
судьба
позволит
Hang
a
shining
star
upon
the
highest
bough
Повесь
сияющую
звезду
на
самую
высокую
ветвь
And
have
yourself
a
Merry
Little
Christmas
now
И
желаю
тебе
веселого
Рождества
сейчас,
милый
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hugh Martin
Attention! Feel free to leave feedback.