Lyrics and translation Carrie Underwood & Ariane Rinehart - Reprise: Sixteen Going On Seventeen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reprise: Sixteen Going On Seventeen
Реприза: Шестнадцать, почти семнадцать
A
bell
is
no
bell
till
you
ring
it
Колокол
не
колокол,
пока
ты
в
него
не
позвонишь
A
song
is
no
song
till
you
sing
it
Песня
не
песня,
пока
ты
ее
не
споешь
And
love
in
your
heart
wasn't
put
there
to
stay
И
любовь
в
твоем
сердце
не
для
того,
чтобы
там
оставаться
Love
isn't
love
till
you
give
it
away
Любовь
не
любовь,
пока
ты
ее
не
отдашь
When
you're
sixteen
going
on
seventeen
Когда
тебе
шестнадцать,
почти
семнадцать
Waiting
for
life
to
start
И
ждешь
начала
жизни
Somebody
kind
who
touches
your
mind
Кто-то
добрый,
кто
тронет
твой
разум
Will
suddenly
touch
your
heart
Внезапно
тронет
и
твое
сердце
When
that
happens
after
it
happens
Когда
это
случится,
после
того,
как
это
случится
Nothing
is
quite
the
same
Ничто
уже
не
будет
прежним
Somehow
you
know
you'll
jump
up
and
go
Каким-то
образом
ты
знаешь,
что
вскочишь
и
побежишь
If
ever
he
calls
your
name
Если
он
когда-нибудь
позовет
тебя
по
имени
Gone
our
your
old
ideas
of
life
Прощай,
старые
представления
о
жизни
The
old
ideas
grow
dim
Старые
представления
меркнут
Low
and
behold
your
someone's
wife
Смотри-ка,
ты
чья-то
жена
And
you
belong
to
him
И
ты
принадлежишь
ему
You
may
think
this
kind
of
adventure
Ты
можешь
думать,
что
такое
приключение
Never
may
come
to
you
Никогда
с
тобой
не
случится
Darling,
sixteen
going
on
seventeen
Милый,
шестнадцать,
почти
семнадцать
Wait
a
year
(or
two)
Подожди
годик
(или
два)
I'll
wait
a
year
Я
подожду
годик
Just
wait
a
year
or
two
Просто
подожди
годик-другой
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Rodgers, Oscar Hammerstein
Attention! Feel free to leave feedback.