Lyrics and translation Carrio Xanders - Phoenix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
have
sunken
into
the
abyss
of
human
validation
Я
погряз
в
пучине
одобрения
окружающих,
And
you
have
fallen
into
a
dungeon
on
your
way
to
self-restoration
А
ты
угодила
в
темницу
на
пути
к
самовосстановлению.
Buried
deep
underneath
the
rubble
Погребенный
глубоко
под
обломками,
And
you,
consumed
by
the
inferno
А
ты,
охваченная
пламенем,
But
let
me
ask
you
this
Но
позволь
спросить
тебя,
What
do
you
know
about
the
birds
Что
ты
знаешь
о
птицах,
More
specifically,
what
do
you
know
about
the
Phoenix
А
точнее,
что
ты
знаешь
о
Фениксе?
Cause
everywhere
I
turn
to
are
men
of
ill-intent
Ведь
куда
ни
глянь,
повсюду
люди
со
злыми
умыслами,
And
we're
the
ones
they
burn
through
to
make
it
to
their
end
И
мы
— те,
через
кого
они
переступают,
чтобы
достичь
своей
цели.
We
give
every
part
of
us
Мы
отдаем
все,
что
у
нас
есть:
Our
blood,
our
sweat,
and
our
tears
Свою
кровь,
свой
пот
и
свои
слезы,
But
trust
these
capitalists
Но
эти
капиталисты
только
и
ждут,
To
make
Pounds
and
Pence
off
our
fears
Чтобы
набить
свои
карманы,
наживаясь
на
наших
страхах.
But
I
should
ask
you
this
Но
я
должен
спросить
тебя,
What
do
you
know
about
the
Phoenix
Что
ты
знаешь
о
Фениксе?
See,
every
step
taken
is
towards
the
gravest
of
yards
Видишь
ли,
каждый
наш
шаг
ведет
к
последнему
пристанищу,
And
we
don't
deserve
it
when
they
call
us
the
bravest
of
hearts
И
мы
не
заслуживаем
того,
чтобы
нас
называли
храбрейшими
из
сердец.
Cause
pain
makes
or
breaks
Потому
что
боль
делает
нас
сильнее
или
ломает,
But
in
most
cases,
it
shatters
into
pieces
every
weak
link
Но
в
большинстве
случаев
она
разбивает
на
куски
каждое
слабое
звено,
So
we
had
to
toughen
up
Поэтому
нам
пришлось
ожесточиться.
Still
I
ask
you
this
И
все
же
я
спрашиваю
тебя,
What
do
you
know
about
the
phoenix
Что
ты
знаешь
о
Фениксе?
It's
like
we
are
connected
by
the
same
vessel
Как
будто
нас
связывает
один
и
тот
же
сосуд,
By
the
virtue
of
the
struggle,
we
all
bleed
the
same
По
силе
борьбы
мы
все
истекаем
одной
кровью.
I
am
feeling
your
heartbeat
across
the
Atlantic
Я
чувствую
биение
твоего
сердца
через
Атлантику,
As
you're
feeling
Vannessa's
over
the
Mediterranean
Как
ты
чувствуешь
Ванессу
через
Средиземное
море.
This
is
a
network
of
the
common
man
Это
сеть
обычных
людей,
Bound
by
the
same
seemingly
impossible
mission
Объединенных
одной,
казалось
бы,
невыполнимой
миссией:
Of
breaking
free
from
the
piercing
clutch
Освободиться
от
цепких
когтей
Of
the
oppressors
of
our
souls
Угнетателей
наших
душ.
And
I
don't
mean
it
poetically
when
I
say,
И
я
не
говорю
метафорически,
когда
говорю:
"We
are
everybody
and
nobody"
"Мы
все
и
никто",
"Everywhere
and
nowhere"
"Везде
и
нигде",
"Everything
and
absolutely
nothing"
"Все
и
абсолютно
ничего".
This
is
Mama
Africa's
invisible
umbilical
Это
невидимая
пуповина
Матери
Африки,
Connecting
babies
from
Kathmandu
to
Caracas
Соединяющая
младенцев
от
Катманду
до
Каракаса.
In
unison,
we
possess
the
ruggedness
of
Nigerian
soldiers
Вместе
мы
обладаем
стойкостью
нигерийских
солдат,
The
wisdom
of
King
Solomon
Мудростью
царя
Соломона
And
the
beauty
of
a
golden
pheasant
И
красотой
золотого
фазана.
This
is
the
moment
we
rise
Это
момент,
когда
мы
восстаем
From
the
ashes
of
our
predecessors
Из
пепла
наших
предшественников,
From
the
hell
hole
of
their
negligences
Из
ада
их
халатности.
Don't
sell
me
pacifism
Не
нужно
предлагать
мне
пацифизм,
I
want
the
sword
and
the
dichotomy
it
represents
Я
выбираю
меч
и
ту
двойственность,
которую
он
олицетворяет,
Cause
violence
begets
violence
Потому
что
насилие
порождает
насилие,
And
cowardice
doesn't
win
wars
А
трусость
не
выигрывает
войн.
So
leave
me
and
let
me
burn
to
the
ground
Так
что
оставь
меня
и
дай
мне
сгореть
дотла,
Cause
only
then...
Потому
что
только
тогда...
Then
and
only
then
do
I
come
alive
Тогда
и
только
тогда
я
оживаю.
What
do
you
know
about
the
Phoenix
Что
ты
знаешь
о
Фениксе?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carrio Xanders
Attention! Feel free to leave feedback.