Lyrics and translation Carrion - Krótkowzroczne Zera - Live
W
zaśmieconych
trzewiach
łąk
budować
szczęście
chcą
В
захламленных
недрах
лугов
строить
счастье
хотят
W
chwilowym
raju
dla
mas,
póki
pozwoli
im
czas.
В
сиюминутном
раю
для
масс,
пока
позволяет
время.
Wydojona
przyszłość
łka
- idź
ratuj
co
się
da!
Доит
будущее
рыдание-иди
спасай,
что
сможешь!
Lękam
się,
myśl
wymiera.
Я
боюсь,
мысль
исчезает.
Krótkowzroczne
zera
Близорукие
нули
Myślą,
że
czary
to
droga
do
spełnienia
snów.
Они
думают,
что
колдовство-это
путь
к
осуществлению
снов.
Prędzej
z
nieba
spadnie
Ziemia,
niż
to
się
zacznie
zmieniać.
Скорее
с
неба
упадет
Земля,
чем
она
начнет
меняться.
Nadstaw
twarz!
Подставь
лицо!
Otępiałe
stada
tych,
co
wolą
w
niemocy
żyć
Тупые
стада
тех,
кто
предпочитает
в
бессилии
жить
Iluzją
karmieni,
by
za
rękę
złapać
i
Иллюзией
кормит,
чтобы
за
руку
схватить
и
Zrobić
chcą
wciąż
lejąc
krew
przeludniony
chlew.
Сделать
они
хотят
все
еще
проливать
кровь
переполненный
свинарник.
Lękam
się,
myśl
wymiera.
Я
боюсь,
мысль
исчезает.
Krótkowzroczne
zera
Близорукие
нули
Myślą,
że
czary
to
droga
do
spełnienia
snów.
Они
думают,
что
колдовство-это
путь
к
осуществлению
снов.
Prędzej
z
nieba
spadnie
Ziemia,
niż
to
się
zacznie
zmieniać.
Скорее
с
неба
упадет
Земля,
чем
она
начнет
меняться.
Nadstaw
twarz!
Подставь
лицо!
Chcesz
widzieć,
chcesz
myśleć
Хочешь
видеть,
хочешь
думать
W
tym
toksycznym
zestawieniu
dziwnych
cnot
В
этом
ядовитом
сопоставлении
странных
добродетелей
Zanim
wciągnie
cię
До
того,
как
он
втянет
тебя
Każdy
ruch
przybliża
tego
bagna
dno
Каждое
движение
приближает
это
болото
к
дну
Chcesz
ustać,
chcesz
krzyczeć
Хочешь
остановиться,
хочешь
кричать
Lecz
stłumione
usta
grzęzną
gubiąc
ton
Но
приглушенные
губы
дрогнули.
Rozbij
zgniłą
toń
Разбить
гнилой
тон
Lękam
się,
myśl
wymiera.
Я
боюсь,
мысль
исчезает.
Krótkowzroczne
zera
Близорукие
нули
Myślą,
że
czary
to
droga
do
spełnienia
snów.
Они
думают,
что
колдовство-это
путь
к
осуществлению
снов.
Prędzej
z
nieba
spadnie
Ziemia,
niż
to
się
zacznie
zmieniać.
Скорее
с
неба
упадет
Земля,
чем
она
начнет
меняться.
Nadstaw
twarz!
Подставь
лицо!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marcin Szpak, Mariusz Janusz Wiazowski, Adrian Marian Plech, Dariusz Sylwester Wancerz, Kamil Pietruszewski
Attention! Feel free to leave feedback.