Lyrics and translation Carte de Sejour - Douce France
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Douce France
Милая Франция
Il
revient
à
ma
mémoire
des
souvenirs
familiers
Мне
вспоминаются
родные
сердцу
воспоминания
Il
revient
à
ma
mémoire
des
souvenirs
familiers
Мне
вспоминаются
родные
сердцу
воспоминания
Il
revient
à
ma
mémoire
des
souvenirs
familiers
Мне
вспоминаются
родные
сердцу
воспоминания
Je
revois
ma
blouse
noire
lorsque
j'étais
écolier
Я
вижу
снова
свой
чёрный
школьный
передник
Sur
le
chemin
de
l'école
je
chantais
à
pleine
voix
По
дороге
в
школу
я
пел
во
весь
голос
Des
romances
sans
paroles,
vieilles
chansons
d'autrefois
Романсы
без
слов,
старинные
песни
прошлого
Douce
France,
cher
pays
de
mon
enfance
Милая
Франция,
дорогой
край
моего
детства
Bercée
de
tendre
insouciance,
je
t'ai
gardée
dans
mon
cœur
Убаюканный
нежной
беззаботностью,
я
сохранил
тебя
в
своём
сердце
Mon
village
au
clocher,
aux
maisons
sages
Моя
деревня
с
колокольней,
с
тихими
домами
Où
les
enfants
de
mon
âge
ont
partagé
mon
bonheur
Где
дети
моего
возраста
разделили
со
мной
моё
счастье
Oui,
je
t'aime
et
je
te
donne
ce
poème
Да,
я
люблю
тебя,
и
я
дарю
тебе
эту
поэму
Oui,
je
t'aime
dans
la
joie
ou
la
douleur
Да,
я
люблю
тебя
в
радости
и
в
горе
J'ai
connu
des
paysages
et
des
soleils
merveilleux
Я
видел
чудесные
пейзажи
и
солнца
Au
cours
de
lointains
voyages
tout
là-bas
sous
d'autres
cieux
Во
время
далёких
путешествий
там,
под
другими
небесами
Mais
combien
je
leur
préfère
mon
ciel
bleu
mon
horizon
Но
насколько
же
я
предпочитаю
им
моё
голубое
небо,
мой
горизонт
Ma
grande
route
et
ma
rivière,
ma
prairie
et
ma
maison
Мой
длинный
путь
и
мою
реку,
мой
луг
и
мой
дом
Douce
France,
cher
pays
de
mon
enfance
Милая
Франция,
дорогой
край
моего
детства
Bercée
de
tendre
insouciance,
je
t'ai
gardée
dans
mon
cœur
Убаюканный
нежной
беззаботностью,
я
сохранил
тебя
в
своём
сердце
Mon
village
au
clocher,
aux
maisons
sages
Моя
деревня
с
колокольней,
с
тихими
домами
Où
les
enfants
de
mon
âge
ont
partagé
mon
bonheur
Где
дети
моего
возраста
разделили
со
мной
моё
счастье
Oui,
je
t'aime
et
je
te
donne
ce
poème
Да,
я
люблю
тебя,
и
я
дарю
тебе
эту
поэму
Oui,
je
t'aime
dans
la
joie
ou
la
douleur
Да,
я
люблю
тебя
в
радости
и
в
горе
Douce
France,
cher
pays
de
mon
enfance
Милая
Франция,
дорогой
край
моего
детства
Bercée
de
tendre
insouciance,
je
t'ai
gardée
dans
mon
cœur
Убаюканный
нежной
беззаботностью,
я
сохранил
тебя
в
своём
сердце
Douce
France
Милая
Франция
Douce
France
Милая
Франция
Il
revient
à
ma
mémoire
des
souvenirs
familiers
Мне
вспоминаются
родные
сердцу
воспоминания
Douce
France
Милая
Франция
Douce
France
(je
revois
ma
blouse
noire
lorsque
j'étais
écolier)
Милая
Франция
(я
вижу
снова
свой
чёрный
школьный
передник)
Douce
France
Милая
Франция
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CHARLES TRENET, LEO CHAULAC
Attention! Feel free to leave feedback.