Lyrics and translation Cartel De Santa, Millonario & W. Corona & Big Man - Ya No Van - En Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya No Van - En Vivo
Они больше не ходят - Вживую
Con
la
pena
tengo
clara
la
tatema
Извини,
детка,
но
я
ясно
вижу
эту
татуировку,
El
que
juega
y
no
le
sabe,
te
aseguro
que
se
quema
Тот,
кто
играет,
не
зная
правил,
дорогая,
обязательно
обожжется.
Contra
corriente
rema,
se
cansa,
nunca
llega
Гребет
против
течения,
устает,
никогда
не
достигает
цели.
La
muerte
no
da
tregua
y
el
dinero
te
ciega
Смерть
не
дает
передышки,
а
деньги
ослепляют.
Corrupto
es
el
sistema,
corrupto
el
individuo
Система
коррумпирована,
человек
коррумпирован,
Corruptos
somos
todos
que
ya
estamos
corrompidos
Мы
все
коррумпированы,
потому
что
уже
развращены.
México
bandido,
no
ha
nacido
quién
te
salve
Мексика
бандитская,
не
родился
тот,
кто
тебя
спасет.
Cada
vez
más
violencia,
cada
vez
más
hambre
Все
больше
насилия,
все
больше
голода.
La
calle
está
que
arde
Улицы
пылают.
El
que
manda
es
el
que
mata
Тот,
кто
правит,
тот
и
убивает.
Ya
no
rinde
la
plata,
la
raza
ya
no
aguanta
Деньги
уже
не
помогают,
народ
больше
не
выдерживает.
Los
patrones
ya
no
gastan
en
fiestas
y
canciones
Боссы
уже
не
тратят
на
вечеринки
и
песни,
Ni
en
carros
ni
en
manciones,
ahora
compran
municiones
Ни
на
машины,
ни
на
особняки,
теперь
покупают
боеприпасы.
En
el
barrio
hay
explosiones,
aquí
ejecutan
diario
В
квартале
взрывы,
здесь
казнят
ежедневно.
Y
existe
mil
razones
pa′
ver
niños
de
sicarios
И
есть
тысячи
причин
видеть
детей-киллеров.
¿Qué
será
lo
necesario,
cuál
será
la
solución?
Что
необходимо,
какое
решение?
Si
yo
supiera
cómo
lo
pondría
en
una
canción
Если
бы
я
знал,
как,
я
бы
рассказал
об
этом
в
песне.
Ya
no
van
Они
больше
не
ходят,
Los
niños
a
los
parques,
ya
no
van
Дети
в
парки
больше
не
ходят.
Ya
no
van
a
jugar,
ya
no
van
Они
больше
не
играют,
они
больше
не
ходят.
Ya
no
van
Они
больше
не
ходят,
Los
niños
a
los
parques,
ya
no
van
Дети
в
парки
больше
не
ходят.
Ya
no
van
a
jugar,
ya
no
van
Они
больше
не
играют,
они
больше
не
ходят.
En
la
ciudad
la
delincuencia
es
un
deporte
В
городе
преступность
- это
спорт,
No
creo
que
la
gente
mucho
tiempo
lo
soporte
Не
думаю,
что
люди
долго
это
выдержат.
Así
seguimos
en
el
círculo
vicioso
Так
мы
и
продолжаем
этот
порочный
круг.
Vivimos
con
orgullo
en
el
país
más
peligroso
Мы
с
гордостью
живем
в
самой
опасной
стране.
Aquí
el
que
tiene
la
plata
es
el
poderoso,
el
más
escandaloso
Здесь
тот,
у
кого
есть
деньги,
тот
и
могущественный,
самый
скандальный,
El
más
faramayoso
Самый
роскошный.
Aquí
el
que
mete
la
pata
se
mete
al
pozo
Здесь
тот,
кто
оступился,
попадает
в
яму.
Los
muertos
al
panteón
y
los
vivos
para
el
gozo
Мертвые
- на
кладбище,
а
живые
- для
удовольствий.
Mi
jefa
tiene
miedo,
el
vecino
tiene
miedo
Моя
мама
боится,
сосед
боится.
Hay
locura
y
hay
locura
por
el
miedo
Кругом
безумие
и
безумие
от
страха.
En
las
calles
está
la
guerra
en
las
calles
está
la
muerte
На
улицах
война,
на
улицах
смерть.
La
bendición
y
te
deseo
mucha
suerte
Благословение
тебе,
и
желаю
тебе
удачи.
Sangre
y
mafia
en
todas
las
ciudades
Кровь
и
мафия
во
всех
городах.
Muertos
familiares
conocidos
y
amistades
Мертвые
родственники,
знакомые
и
друзья.
Feria
y
poder
son
las
enfermedades
Деньги
и
власть
- вот
болезни.
Yo
te
pido
Diosito
que
nunca
nos
desampares
Я
прошу
тебя,
Боже,
никогда
нас
не
покидай.
Vivo
en
el
país
donde
la
gente
atraca
Я
живу
в
стране,
где
люди
грабят,
Con
guerras
en
la
calle
y
sonidos
de
matraca
С
войнами
на
улицах
и
звуками
трещотки.
Negocios
ilegales
pa'
ganarse
la
plata
Незаконный
бизнес,
чтобы
заработать
деньги,
Donde
a
hierro
mata
el
que
anda
de
malaca
Где
железом
убивает
тот,
кто
злодействует.
Vivo
en
el
país
donde
la
gente
atraca
Я
живу
в
стране,
где
люди
грабят,
Con
guerras
en
la
calle
y
sonidos
de
matraca
С
войнами
на
улицах
и
звуками
трещотки.
Negocios
ilegales
pa′
ganarse
la
plata
Незаконный
бизнес,
чтобы
заработать
деньги,
Donde
a
hierro
mata
el
que
anda
de
malaca
Где
железом
убивает
тот,
кто
злодействует.
Ya
no
van
Они
больше
не
ходят,
Los
niños
a
los
parques,
ya
no
van
Дети
в
парки
больше
не
ходят.
Ya
no
van
a
jugar,
ya
no
van
Они
больше
не
играют,
они
больше
не
ходят.
Es
muy
triste
la
situación
Очень
печальная
ситуация.
Ya
nadie
sale
de
su
habitación
Никто
не
выходит
из
своей
комнаты.
No
te
dejes
tirar,
más
ya
no
tienen
pasión
Не
давай
себя
сломить,
но
у
них
больше
нет
страсти.
En
todas
partes
hay
mucho
temor
Везде
много
страха.
Escucha
la
canción,
por
un
instante
Послушай
песню,
на
мгновение.
Todo
disfrazado
por
los
gobernantes
Все
замаскировано
правителями.
No
te
espantes,
ellos
son
los
maleantes
Не
пугайся,
это
они
злодеи.
Los
que
viven
recio,
no
hay
aprecio
por
la
vida,
es
un
negocio
Те,
кто
живут
жестко,
не
ценят
жизнь,
это
бизнес.
Y
todo
mundo
tiene
precio
И
у
всех
есть
цена.
Les
apagan
la
mente
pa'
tomar
la
tierra
Они
отключают
им
разум,
чтобы
захватить
землю.
Pensando
en
la
guerra
insomnio
la
noche
entera
Думая
о
войне,
бессонница
всю
ночь.
Ya
no
hay
dando
vuelo,
puro
veneno
Больше
нет
полета,
только
яд.
Violentos
porque
cargan
truenos
Жестокие,
потому
что
носят
оружие.
Recuerden
que
los
niños
son
los
buenos
Помните,
что
дети
- хорошие.
Últimamente
puras
pesadillas
cuando
logro
el
sueño
В
последнее
время
только
кошмары,
когда
мне
удается
заснуть.
Vivo
en
el
país
donde
la
gente
atraca
Я
живу
в
стране,
где
люди
грабят,
Con
guerras
en
la
calle
y
sonidos
de
matraca
С
войнами
на
улицах
и
звуками
трещотки.
Negocios
ilegales
pa'
ganarse
la
plata
Незаконный
бизнес,
чтобы
заработать
деньги,
Donde
a
hierro
mata
el
que
anda
de
malaca
Где
железом
убивает
тот,
кто
злодействует.
Vivo
en
el
país
donde
la
gente
atraca
Я
живу
в
стране,
где
люди
грабят,
Con
guerras
en
la
calle
y
sonidos
de
matraca
С
войнами
на
улицах
и
звуками
трещотки.
Negocios
ilegales
pa′
ganarse
la
plata
Незаконный
бизнес,
чтобы
заработать
деньги,
Donde
a
hierro
mata
el
que
anda
de
malaca
Где
железом
убивает
тот,
кто
злодействует.
Ya
no
van
Они
больше
не
ходят,
Los
niños
a
los
parques,
ya
no
van
Дети
в
парки
больше
не
ходят.
Ya
no
van
a
jugar,
ya
no
van
Они
больше
не
играют,
они
больше
не
ходят.
Ya
no
van
Они
больше
не
ходят,
Los
niños
a
los
parques,
ya
no
van
Дети
в
парки
больше
не
ходят.
Ya
no
van
a
jugar,
ya
no
van
Они
больше
не
играют,
они
больше
не
ходят.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Philip Edwin Jean-pierre Vinall, Juan Carlos Lozano Adame
Attention! Feel free to leave feedback.