Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tô
pensando
comigo
mesmo...
Я
тут
подумал
про
себя...
Será
que
Deus
faz
uma
troca?
Интересно,
а
Бог
обмены
принимает?
Leva
todos
os
"maluco"
do
Restart
e
traz
Renato
Russo
de
volta?
Забрать
всех
этих
фриков
из
Restart
и
вернуть
Ренато
Руссо?
Leva
Akon
e
traz
Bob
Marley?
Забрать
Akon
и
вернуть
Боба
Марли?
Leva
Fresno
e
traz
Sabotage?
Забрать
Fresno
и
вернуть
Sabotage?
Leva
Luan
Santana
e
vem
o
Bradley
do
Sublime?
Забрать
Луана
Сантану,
а
взамен
— Брэдли
Ноуэла
из
Sublime?
Leva
Sean
Kingston
e
traz
de
volta
Tupac?
Забрать
Шона
Кингстона
и
вернуть
Тупака?
Tipo
promoção!
Типа
акция!
Levar
todos
os
"maluco"
do
sertanejo
universitário
e
voltar
com
Chico
Science
Забрать
всех
этих
клоунов
из
"университетского
сертанежу"
и
вернуть
Chico
Science?
Trazer
Raul
Seixas
no
lugar
da
banda
Cine
Вернуть
Рауля
Сейшаса
вместо
группы
Cine?
Trazer
Mamonas
no
lugar
do
Justin
Bieber
Вернуть
Mamonas
вместо
Джастина
Бибера?
Vai
se
fuder,
sou
imparcial,
e
agora
a
contracultura
chegou
Да
пошли
вы
все,
я
непредвзят,
и
теперь
пришло
время
контркультуры!
E
se
o
cenário
musical
tá
uma
m****,
И
если
на
музыкальной
сцене
творится
полный
отстой,
Eu
taco
merda
no
ventilador!
Я
подкину
говна
на
вентилятор!
E
se
nasci
num
orfanato
de
ideais,
И
если
я
родился
в
приюте
для
идеалов,
Os
meus
sobrevivem
nos
interlúdios
Мои
идеалы
выживут
в
интерлюдиях
E
a
cada
segundo
tem
mais
um
mc,
И
с
каждой
секундой
появляется
всё
больше
эмси,
Um
beat
maker
e
um
home
studio
Битмейкеров
и
домашних
студий
E
o
exército
se
reúne
a
indústria
frágil
И
армия
объединяется,
хрупкая
индустрия,
Pois
nossa
geração
não
se
limita
a
nada!
Потому
что
наше
поколение
ни
в
чём
себя
не
ограничивает!
"Simbora"
molecada,
vamos
invadir
o
rádio
Вперёд,
ребята,
давайте
захватим
радио
Nossa
revolução
será
televisionada!
Наша
революция
будет
транслироваться
по
телевидению!
Um
mundo
sem
ideais
é
como
um
corpo
sem
coração
Мир
без
идеалов
— как
тело
без
сердца
Coisas
muito
normais,
já
não
o
satisfaz,
Банальные
вещи
его
больше
не
удовлетворяют
Valores
virtuais
se
perdem
em
meio
à
liquidação
Виртуальные
ценности
теряются
в
распродажах
Se
oriente,
rapaz,
aqui
jaz
a
ideologia
de
uma
geração
Ориентируйся,
парень,
здесь
покоится
идеология
поколения
Desde
moleque
ouvia
Planet
Hemp
e
Raimundos
С
детства
слушал
Planet
Hemp
и
Raimundos
Que
pra
mim
fizeram
parte
da
evolução
do
mundo
Которые,
на
мой
взгляд,
стали
частью
мировой
эволюции
Tanto
quanto
Einstein,
Stephen
Hawking
ou
Steve
Jobs
Наравне
с
Эйнштейном,
Стивеном
Хокингом
или
Стивом
Джобсом
Notorious,
Tupac,
Sublime,
Jim
Morrison,
Snoop
Dog
Notorious,
Тупак,
Sublime,
Джим
Моррисон,
Снуп
Дог
Sabotage,
Speedfreaks,
Mano
Brown
e
Manu
Chão,
Sabotage,
Speedfreaks,
Мано
Браун
и
Ману
Чао,
Mamonas,
Legião,
Barão
Vermelho,
Raul
Seixas,
Charlie
Brown
Mamonas,
Legião,
Barão
Vermelho,
Рауль
Сейшас,
Чарли
Браун
Tom
Zé,
Geraldo
Azevedo;
de
Caetano
a
Pink
Floyd,
Том
Зе,
Джеральдо
Азеведу;
от
Каэтану
Велозу
до
Pink
Floyd,
Gil,
Mutantes,
reggae,
rap,
prog,
dub,
punk
rock,
Жилберту
Жил,
Os
Mutantes,
регги,
рэп,
прог,
даб,
панк-рок,
Bob
Marley,
Peter
Tosh,
Chillout,
Moby,
Nate
Dog
Боб
Марли,
Питер
Тош,
Чиллаут,
Моби,
Nate
Dogg
Incorporo
todos
os
mestres
pra
fazer
meu
hip
hop
Впитываю
в
себя
всех
мастеров,
чтобы
создавать
свой
хип-хоп
O
mundo
ficou
mais
rápido,
frágil
e
amedrontador
Мир
стал
быстрее,
хрупче
и
страшнее
Gritos
simpáticos,
estáticos,
do
fundo
dos
olhos
de
um
robô
Сочувствующие,
статичные
крики
из
глубины
глаз
робота
Somos
o
exército
prático,
tático,
e
a
contracultura
chegou
Мы
— практичная,
тактическая
армия,
и
контркультура
пришла
Achamos
o
calcanhar
de
Aquiles,
Мы
нашли
ахиллесову
пяту
Do
Master
System
num
vírus
de
computador
Мастер-системы
в
компьютерном
вирусе
Em
formato
mp3
pra
cês
ouvirem
todo
dia
В
формате
mp3,
чтобы
вы
слушали
каждый
день
Se
preparem
pro
underground
mostrando
ideologia
Будьте
готовы
к
тому,
что
андеграунд
покажет
свою
идеологию
Ideologia,
eu
quero
uma
pra
viver
Идеология,
я
хочу,
чтобы
она
жила
(Babylon,
babylon,
babylon,
babylon)
(Вавилон,
Вавилон,
Вавилон,
Вавилон)
Ideologia,
eu
quero
uma
pra
viver
Идеология,
я
хочу,
чтобы
она
жила
Tamo
aí
pra
reviver,
pra
matar
e
pra
morrer
Мы
здесь,
чтобы
возродить,
убить
и
умереть
Rap
em
cena,
contra
o
sistema,
dou
meu
sangue
pra
escorrer!
Рэп
на
сцене,
против
системы,
моя
кровь
прольётся
до
последней
капли!
Com
whisky
ouvindo
blues,
na
praia
escutando
um
reggae
С
виски,
слушая
блюз,
на
пляже,
слушая
регги
O
rock
com
sex
and
drugs,
o
samba
desde
moleque
Рок
с
сексом
и
наркотиками,
самба
с
детства
Do
cinema
veio
o
jazz,
pra
roçar
nas
mina
o
xote
Из
кино
пришёл
джаз,
чтобы
цеплять
девчонок
— шотиш
Se
abriu
o
mar
de
Moisés,
quando
veio
o
hip
hop
Море
расступилось
перед
Моисеем,
когда
появился
хип-хоп
(E
agora?)
agora
sim
o
horizonte
se
abriu
(И
что
теперь?)
теперь
горизонт
стал
шире
Covarde
a
cara
cobriu,
e
o
mundo
descobriu
Трус
прикрыл
лицо,
и
мир
узнал
Que
estamos
prontos
pra
revolução,
Что
мы
готовы
к
революции,
Morrer
jovem
como
Jim
Morrison,
Умереть
молодым,
как
Джим
Моррисон,
Morre
o
homem
mas
não
morre
o
som
Умирает
человек,
но
не
умирает
музыка
Mais
uma
vela,
uma
gaita,
um
tambor
Ещё
одна
свеча,
губная
гармошка,
барабан
A
lua
bela
que
inspira
o
amor
Прекрасная
луна,
вдохновляющая
любовь
Vale
bem
mais
do
que
a
mudança
do
meu
estilo,
Имеет
гораздо
большее
значение,
чем
изменение
моего
стиля,
Os
ideais,
não
morrem,
jamais
à
margem
do
rio
Nilo
Идеалы
не
умирают,
никогда,
даже
на
берегу
Нила
Nem
na
beira
do
abismo,
nem
na
asneira
do
Nazismo
Ни
на
краю
пропасти,
ни
в
глупости
нацизма
Nem
na
porra
do
modismo,
do
antipatriotismo
Ни
в
тисках
моды,
ни
в
антипатриотизме
Babilônia
te
ilude,
te
confunde
e
te
confronta
Вавилон
обманывает
тебя,
сбивает
с
толку
и
бросает
вызов
Eu
viro
as
costas,
boto
um
som,
pego
o
meu
copo
Я
поворачиваюсь
спиной,
включаю
музыку,
беру
свой
стакан
E
acendo
a
ponta
И
поджигаю
косяк
É
um
ponto
luminoso
no
escuro,
Это
светлая
точка
в
темноте,
Pensando
no
futuro
Размышления
о
будущем
Será
que
vai
haver
lugar
seguro?
Будет
ли
безопасное
место?
A
cabeça
que
já
não
tem
parafuso,
eu
perfuro
Голову,
в
которой
уже
нет
ни
одной
мысли,
я
пронзаю
Eu
juro
que
um
dia
vamos
derrubar
seu
muro!
Клянусь,
однажды
мы
разрушим
твою
стену!
Ideologia,
eu
quero
uma
pra
viver
Идеология,
я
хочу,
чтобы
она
жила
(Babylon,
babylon,
babylon,
babylon)
(Вавилон,
Вавилон,
Вавилон,
Вавилон)
Ideologia,
eu
quero
uma
pra
viver
Идеология,
я
хочу,
чтобы
она
жила
Eu
sei
que
os
tempos
modernos
te
deixam
confuso
Я
знаю,
что
современность
может
сбить
с
толку
Mas
eu
sou
tipo
Charles
Chaplin
soltando
seus
parafusos
Но
я
как
Чарли
Чаплин,
откручивающий
свои
гайки
O
escritório
é
na
praia
mas
eu
não
sou
o
Chorão
Мой
офис
на
пляже,
но
я
не
Шорао
Que
é
tipo
strogonoff,
não
é
tão
bom
sem
Champignon
Который
как
бефстроганов,
не
так
хорош
без
шампиньонов
Final
de
ano,
novembro,
mc
na
Malhação
Конец
года,
ноябрь,
рэпер
в
"Малышаке"
Piscina
cheia
de
ratos,
bete
balança
o
Chandon
Бассейн,
полный
крыс,
Бета
взбалтывает
шампанское
Somos
a
gota
na
nascente,
sentido
através
da
arte
Мы
— капля
в
источнике,
чувство,
переданное
через
искусство
Porque
hoje
matam
Gandhis,
antes
de
virarem
um
mártir
Потому
что
сегодня
убивают
Ганди,
прежде
чем
они
станут
мучениками
Se
diz:
penso,
logo
existo,
quem
pensa
é
a
menor
parte
Говорят:
мыслю,
следовательно,
существую,
но
мыслит
меньшая
часть
Falam
muito
de
Jesus,
mas
tão
mais
pra
Bonaparte
Много
говорят
об
Иисусе,
но
больше
походят
на
Бонапарта
Não
é
pra
quem
tem,
é
só
pra
quem
é,
aceita
Это
не
для
тех,
у
кого
есть,
а
для
тех,
кто
есть
на
самом
деле,
смирись
Quem
subtrai,
nem
vem,
não
mexe
com
a
seita
Кто
отнимает,
тот
не
приходит,
не
связывайся
с
сектой
Oriente,
"Belê",
Mãoli,
Brason
Oriente,
Белеза,
Маоли,
Брасон
A
intuição
me
guia,
a
razão
só
enfeita
Интуиция
ведёт
меня,
разум
лишь
украшает
Diz
aí,
bam
bam
bam,
quê
que
eu
sou
pra
você?
Скажи
мне,
бам-бам-бам,
кто
я
для
тебя?
Se
eu
morresse
amanhã,
tu
me
diria
o
quê?
Если
бы
я
умер
завтра,
что
бы
ты
мне
сказала?
Eu
vi
Jim,
o
rei
lagarto,
pronto
pra
me
Я
видел
Джима,
Короля
Ящерицу,
готового
мне
Falar
que
as
portas
da
percepção
vão
abrir
Сказать,
что
двери
восприятия
откроются
De
cabeça
erguida,
brinde
С
высоко
поднятой
головой,
за
ваше
здоровье!
Eu
vim
de
onde
a
vida
é
ringue
Я
пришёл
оттуда,
где
жизнь
— это
ринг
Rima
que
suinga,
pique
Bruce
Lee
Рифма,
которая
качает,
удар
Брюса
Ли
Soco
de
uma
polegada,
homem-bomba
estilinga...
Bum!
Удар
в
один
дюйм,
человек-бомба,
автомат...
Бам!
Ideais,
quero
ver
quem
mais
raciocina
Идеалы,
посмотрим,
кто
ещё
способен
рассуждать
Quem
espera,
erra,
a
verdadeira
guerra
é
interna
Кто
ждёт,
тот
ошибается,
настоящая
война
— это
война
внутри
себя
Lírica
obra-prima
da
loucura
me
define
criador
Лирический
шедевр
безумия
определяет
меня,
создателя
Hoje
sou
minha
própria
criatura
Сегодня
я
сам
себе
творец
Às
vezes,
penso
que
a
dignidade
do
homem
Иногда
мне
кажется,
что
достоинство
человека
Parece
que
foi
leiloada
Будто
бы
продано
с
аукциона
Violência
contra
os
idosos,
doente
na
fila,
polícia
comprada
Насилие
над
стариками,
больные
в
очередях,
купленные
полицейские
Juventude
perdida,
gente
sem
comida,
Потерянная
молодёжь,
голодные
люди,
Jovem
com
barriga,
vida
com
ferida
Молодёжь
с
пивными
животами,
искалеченные
жизни
Intriga,
nessa
corrida,
será
que
esse
beco
Интриги,
в
этой
гонке,
неужели
у
этого
всего
Ainda
tem
uma
saída?
Есть
выход?
Eis
a
questão!
Вот
в
чём
вопрос!
Ideologia,
eu
quero
uma
pra
viver
Идеология,
я
хочу,
чтобы
она
жила
Ideologia,
eu
quero
uma
pra
viver
Идеология,
я
хочу,
чтобы
она
жила
Ideologia...
Идеология...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.