Lyrics and translation Cartel de Santa - La Ranfla del Cartel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ven
subete
a
mi
nave
si
te
gusta
andar
de
rol
Садись
на
мой
корабль,
если
тебе
нравится
кататься
на
ролевых
играх.
Ven
subete
a
mi
ranfla
pa
darle
caña
al
motor
Садись
на
мой
ranfla
pa,
дай
мотор
Ven
subete
a
mi
nave
si
te
gusta
andar
de
rol
Садись
на
мой
корабль,
если
тебе
нравится
кататься
на
ролевых
играх.
Ven
subete
a
mi
ranfla
pa
darle
caña
al
motor
Садись
на
мой
ranfla
pa,
дай
мотор
Tumbando
cantones
de
vatos
maricones
Опустошение
кантонов
гомосексуальных
парней
El
plomo
esta
en
el
clavo
soy
un
burla
cachuchones
Свинец
на
гвоздь,
я
насмешка.
Compadres
me
volví
a
quedar
sin
vieja
al
chile
que
no
valgo
madre
Товарищи,
я
снова
остался
без
старухи
в
Чили,
который
я
не
стою
матери
Pues
pa′luego
es
tarde
como
dice
la
banda
Тогда
уже
поздно,
как
говорит
группа.
Vamos
pa'la
calle
a
levantarnos
unas
nalgas
Пойдем
на
улицу,
поднимем
ягодицы.
Ni
salgas
con
falda
que
mas
voy
a
insistir
Даже
не
выходи
в
юбке,
что
еще
я
буду
настаивать
Mamasota
que
piernotas
dime
a
que
horas
van
a
abrir
Мамасота,
что
ноги
скажи
мне,
в
какие
часы
они
откроются
Ven
aquí
con
tu
perro
consentido
el
asiento
es
reclinable
Иди
сюда
со
своей
испорченной
собакой
сиденье
откидывается
Y
yo
quiero
chingar
contigo
no
obligo
me
la
llevo
suavecito
И
я
хочу
трахаться
с
тобой,
я
не
заставляю
меня
взять
ее
мягко.
Te
derrito
todo
el
chocho
con
besos
en
el
cuellito
Я
таю
твою
пизду
поцелуями
в
шею.
Ven
subete
a
mi
nave
si
te
gusta
andar
de
rol
Садись
на
мой
корабль,
если
тебе
нравится
кататься
на
ролевых
играх.
Ven
subete
a
mi
ranfla
pa
darle
caña
al
motor
Садись
на
мой
ranfla
pa,
дай
мотор
Ven
subete
a
mi
nave
si
te
gusta
andar
de
rol
Садись
на
мой
корабль,
если
тебе
нравится
кататься
на
ролевых
играх.
Ven
subete
a
mi
ranfla
pa
darle
caña
al
motor
Садись
на
мой
ranfla
pa,
дай
мотор
Subete
morena
que
no
te
de
pena
Садитесь
брюнетка,
которая
не
жалеет
вас
Wacha
como
zumban
los
bajos
en
la
cajuela
Wacha,
как
гудят
басы
в
багажнике
Te
invito
una
chela
en
alguna
calle
oscura
Я
приглашаю
тебя
на
челу
на
какой-то
темной
улице,
Aquí
traigo
envoltura
por
si
hacemos
travesuras
mamá
Я
принесу
обертку
на
случай,
если
мы
сделаем
шалости,
мама.
Caminas
por
que
quieres
con
ese
culito
te
han
de
sobrar
los
choferes
Вы
ходите,
почему
вы
хотите
с
этой
маленькой
задницей,
у
вас
должны
быть
оставшиеся
шоферы
No
prefieres
que
este
perro
te
acompañe
Вы
не
предпочитаете,
чтобы
эта
собака
сопровождала
вас
En
la
calle
hay
muchos
lobos
y
no
quiero
que
te
dañen
На
улице
много
волков,
и
я
не
хочу,
чтобы
они
причинили
тебе
вред.
Chiquita
no
me
tengas
miedo
y
traete
amigas
pa′la
clika
Малышка,
не
бойся
меня
и
приведи
друзей
па'Ла
клика.
Saca
unas
bien
ricas
y
yo
pongo
la
cantona
Достань
немного
вкусного,
а
я
поставлю
кантон.
Les
gusta
a
la
carta
por
que
yo
no
tomo
corona
Они
любят
меню,
потому
что
я
не
беру
корону.
Que
cabronas
que
toman
puros
litros
Какие
ублюдки,
которые
пьют
чистые
литры,
Si
yo
las
vi
en
tanga
anoche
bailando
en
el
infinito
Если
бы
я
видел
их
в
стрингах
прошлой
ночью,
танцующих
в
бесконечности,
Ven
subete
a
mi
nave
si
te
gusta
andar
de
rol
Садись
на
мой
корабль,
если
тебе
нравится
кататься
на
ролевых
играх.
Ven
subete
a
mi
ranfla
pa
darle
caña
al
motor
Садись
на
мой
ranfla
pa,
дай
мотор
Ven
subete
a
mi
nave
si
te
gusta
andar
de
rol
Садись
на
мой
корабль,
если
тебе
нравится
кататься
на
ролевых
играх.
Ven
súbete
a
mi
ranfla
pa
darle
caña
al
motor
Подойди
к
моему
ranfla
pa,
покажи
мотор.
¿Entonces
que
mamá?
¿Jalas
o
te
enclochas?
Так
что
мама?
Ты
тянешь
или
садишься?
¿Te
estiras
o
te
abrochas?
¿Te
abres
o
cochas?
Вы
растягиваетесь
или
застегиваете?
Вы
открываете
или
кочуете?
¿Te
mochas
o
que?
Ты
мочишься
или
как?
Hay
si
las
morras
lo
gozan
es
culpa
de
del
cartel
Там,
если
Морры
наслаждаются
этим,
это
Вина
дель
картеля
Yo
que
culpa
tengo
wey
de
que
me
vaya
tan
bien
Я
виноват,
что
у
меня
все
так
хорошо.
Hay
si
los
vatos
se
enojan
es
culpa
de
del
cartel
Если
парни
злятся,
это
Вина
дель
картеля.
Yo
que
culpa
tengo
wey
de
que
me
vaya
tan
bien
Я
виноват,
что
у
меня
все
так
хорошо.
Hay
si
los
morros
destrozan
es
culpa
de
del
cartel
Есть
ли,
если
носороги
разрушают
это
Вина
дель
картеля
Yo
que
culpa
tengo
wey
de
que
me
vaya
tan
bien
Я
виноват,
что
у
меня
все
так
хорошо.
Hay
si
mis
perros
lo
aplauden
es
culpa
de
del
cartel
Там,
если
мои
собаки
аплодируют
ему,
это
Вина
дель
картель
Yo
que
culpa
tengo
wey
de
que
me
vaya
tan
bien
Я
виноват,
что
у
меня
все
так
хорошо.
Hay
si
las
morras
lo
gozan
es
culpa
de
del
cartel
Там,
если
Морры
наслаждаются
этим,
это
Вина
дель
картеля
Yo
que
culpa
tengo
wey
de
que
me
vaya
tan
bien
Я
виноват,
что
у
меня
все
так
хорошо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Writer Unknown, Roman Leonardo Rodriguez Lopez, Eduardo Davalos De Luna
Attention! Feel free to leave feedback.