Cartel de Sinaloa - Escolta Personal - Live At Culiacán Sinaloa México/2009 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cartel de Sinaloa - Escolta Personal - Live At Culiacán Sinaloa México/2009




Tiro arriba siempre alerta con pistola y cuerno de disco
Выстрел вверх всегда настороже с пистолетом и дисковым рогом
Cargadores en la pechera listos para cualquier ruido
Зарядные устройства на груди готовы к любому шуму
A la orden de los patrones del señor y de su hijo
По приказу покровителей Господа и его сына
Es la escolta personal de la descendencia Zambada
Это личный эскорт потомства Замбады
Buitres échense a volar que la plaza está cuidada
Стервятники летят, что площадь охраняется
Y si hemos de darnos topes escuchen está llamada
И если мы должны дать себе бамперы, слушайте, это вызов
El halcón aprieta a su presa
Ястреб сжимает свою добычу
Aunque presienta el peligro
Хотя он чувствует опасность.
El navegar dos banderas la muerte será el destino
Навигация по двум флагам смерть будет судьбой
Ellos ajustan las cuentas de los que se pasan de vivos
Они сводят счеты с теми, кто уходит из живых.
Sobre aviso no hay engañó no se sientan ofendidos
О предупреждении нет обманул не чувствовать себя обиженным
Si las aguas son violentas pa' que se meten al río
Если воды жестокие, они попадают в реку.
En vísperas nadie muere lo confirma así el corrido
Накануне никто не умирает, это подтверждает бегство
Estamos forjando destinos sin temor a equivocarnos
Мы создаем судьбы, не опасаясь ошибиться
El que muere no está vivo y el que vive está gosando
Тот, кто умирает, не жив, а тот, кто живет, горевает.
Entre compañeros y amigos la vida nos la jugamos
Между сверстниками и друзьями жизнь мы играем
No exoneramos pecados de eso estén muy consientes
Мы не оправдываем грехов от этого.
Si el patrón nos la da orden la cumplimos en caliente
Если шаблон дает нам заказ, мы выполняем его в горячем виде
Somos parte del cartel de mi cartel sinaloense
Мы являемся частью плаката моего плаката sinaloense
No hay manera de saberlo el día menos la hora
Нет никакого способа узнать день, кроме времени,
Con la muerte no hay arreglo aunque sea bella señora
Со смертью нет никакой договоренности, даже если она красивая леди.
Seguiremos en lo mismo por mañana y ahora
Мы продолжим то же самое завтра и сейчас





Writer(s): Cesar Ulises Jacobo Zasueta


Attention! Feel free to leave feedback.