Lyrics and translation Caruso - Sento una forza indomita
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sento una forza indomita
Я чувствую неукротимую силу
PERY.-
Sento
una
forza
indomita
Я
чувствую
неукротимую
силу
Che
ognor
mi
tragge
a
te;
Которая
вечно
тянет
меня
к
тебе;
Ma
non
la
posso
esprimere,
Но
я
не
могу
выразить
ее,
Né
ti
so
dir
perché.
И
не
могу
сказать
тебе
почему.
So
che
un
tuo
detto,
o
vergine,
Знаю,
что
твое
слово,
о
дева,
Un
tuo
sorriso,
un
guardo,
Твоя
улыбка,
твой
взгляд,
Come
un
acuto
dardo,
Как
острая
стрела,
Scende
a
ferirmi
il
cor...
Пронзает
мне
сердце...
CECILIA.-
Io
pure,
io
pure
invano
И
я
тоже,
я
тоже
напрасно
Chieggo
a
me
stessa
ognor
Постоянно
спрашиваю
себя,
Che
è
mai
quel
senso
arcano,
Что
это
за
непонятное
чувство,
Che
mi
commuove
il
cor.
Которое
волнует
мое
сердце.
PERY.-
So
che
pe'l
tuo
più
rapido,
Знаю,
что
ради
твоего
самого
быстрого,
Pe'l
tuo
minor
desìo,
Ради
твоего
наименьшего
желания,
Pronto
a
versar
son
io
Я
готов
пролить
всю
кровь,
Tutto
il
mio
sangue
ognor...
Весь
свой,
каждый
раз...
Ma
non
ti
posso
esprimere
Но
я
не
могу
выразить
тебе
Quello
che
sento
in
me;
То,
что
я
чувствую
в
себе;
Il
cor
non
so
dischiuderti,
Я
не
могу
открыть
тебе
свое
сердце,
Né
ti
so
dir
perché.
И
не
могу
сказать
тебе
почему.
CECILIA.-
Lo
sguardo
suo
sì
vivido
Твой
такой
яркий
взгляд
Sento
riflesso
in
me;
Я
чувствую,
отражается
во
мне;
Ma
invan
me
stessa
interrogo,
Но
я
напрасно
спрашиваю
себя,
Ma
né
mi
so
dir
perché.
Но
не
могу
сказать
себе
почему.
PERY.-
Ma
il
tempo
vola
e
altrove
Но
время
летит
и
в
другом
месте
Essere
io
deggio...
Я
должен
быть...
CECILIA.-
Dove?...
Dove?
Где?...
Где?
PERY.-
Dove
una
rete
infame
Где,
подлая
сеть
Tender
d'abbiette
trame
Подлых
козней
Impunemente
sperano
Безнаказанно
надеются
Tre
vili
traditor.
Три
презренных
предателя.
CECILIA.-
Chi
mai?...
Chi
mai?...
Кто
же?...
Кто
же?...
PERY.-
Non
chiederlo;
Не
спрашивай;
A
me
son
noti
e
basta.
Мне
они
известны
и
этого
достаточно.
CECILIA.-
Qualunque
via
dischiudasi
Какой
бы
путь
ни
открывался
Al
libero
tuo
piè,
К
твоей
свободной
ноге,
La
mia
parola
supplice
Пусть
мои
молитвенные
слова,
Sempre
risuoni
in
te;
Всегда
раздаются
в
тебе;
E
fido
a
me
conservati,
И
будь
верным
мне,
Riedi
a
mio
padre,
a
me.
Вернись
к
моему
отцу,
ко
мне.
M'affido
al
tuo
valor...
Я
верю
в
твою
доблесть...
PERY.-
Io
dei
perigli
rido.
Я
смеюсь
над
опасностями.
CECILIA.-
I
vili
a
lui
denunzia...
Расскажи
мне
о
подлецах...
PERY.-
Io
non
denunzio,
uccido.
Я
не
доношу,
я
убиваю.
CECILIA.-
Ma
deh!
Che
a
me
non
tolgasi
Но
умоляю!
Пусть
мне
не
отнимают
La
candida
tua
fé;
Твою
чистую
веру;
Vivi,
o
Pery,
te
n'
supplico
Живи,
о
Пери,
я
молю
тебя
Pe'l
padre
mio,
per
me!...
За
моего
отца,
за
меня!...
Se
il
braccio
tuo
difendere
Если
твоя
рука
не
защитит
меня
Non
mi
dovesse
ancor,
Еще
раз,
Morrei
compianta
vittima,
Я
умру,
оплакиваемая
жертва,
Come
mietuto
fior.
Как
скошенный
цветок.
PERY.-
Che
dici,
ahimè!...
deh!
calmati...
Что
ты
говоришь,
ах!
успокойся...
CECILIA.-
Morrei
siccome
un
fior...
Я
умру,
как
цветок...
PERY.-
Morire?...
Oh!
ciel,
non
dirmelo.
Умереть?...
О,
небо,
не
говори
мне
этого.
No,
tu
non
déi
morir!...
Нет,
ты
не
должна
умереть!...
A
mille
morti
impavido
На
тысячу
смертей
я
бесстрашно
Io
ti
saprei
rapir!...
Я
бы
похитил
тебя!...
A
me
t'affida,
o
vergin,
Доверься
мне,
о
дева,
Eterna
è
la
mia
fé!...
Моя
вера
вечна!...
Numi,
parenti,
patria,
Боги,
родители,
Родина,
Tutto
obliai
per
te.
Я
все
забыл
ради
тебя.
CECILIA.-
Or
vanne.
Иди
же.
CECILIA.-
Ma
sollecito
Но
быстро
Ritorna
al
tetto
mio.
Вернись
в
мой
дом.
PERY.-
Addio,
addio
mio
sol
benefico...
Прощай,
прощай,
мое
единственное
благо...
CECILIA.-
Mio
salvatore,
addio.
Мой
спаситель,
прощай.
PERY.-
T'affida
a
me...
Доверься
мне...
CECILIA.-
M'affido
a
te...
Я
доверяюсь
тебе...
PERY.-
Mio
dolce
amor...
Моя
сладкая
любовь...
CECILIA.-
Mio
salvator...
Мой
спаситель...
PERY.-
M'involo
a
te...
Я
ухожу
от
тебя...
CECILIA.-
Ma
riedi
a
me...
Но
вернись
ко
мне...
CECILIA
E
PERY.-
Addio!...
Прощай!...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.