Casa del Vento - L'assassinio di Pio Borri - translation of the lyrics into German

L'assassinio di Pio Borri - Casa del Ventotranslation in German




L'assassinio di Pio Borri
Die Ermordung von Pio Borri
Pio Borri veniva da Arezzo
Pio Borri kam aus Arezzo
E appena finito il liceo
Und kaum hatte er das Gymnasium beendet,
Voleva diventar dottore
Wollte er Arzt werden,
Si iscrisse all'università.
Schrieb er sich an der Universität ein.
Bel giovane cordiale e gentile
Ein schöner, herzlicher und freundlicher junger Mann,
Per tutta la vita a sentire
[Statt] sein ganzes Leben lang zu hören
Credere, combattere, obbedire
Glauben, kämpfen, gehorchen,
Voleva la libertà.
Wollte er die Freiheit.
Così dopo l'8 Settembre
So nach dem 8. September
Partito per il Casentino
Aufgebrochen ins Casentino,
Nei boschi dell'Appennino
In die Wälder des Apennin,
In marcia per la libertà.
Im Marsch für die Freiheit.
Studenti, operai e boscaioli
Studenten, Arbeiter und Holzfäller
Dall'anima antifascista
Mit antifaschistischer Seele,
Che stanchi dicevano basta
Die müde sagten: Genug
Al Duce e al suo credo razzista.
Dem Duce und seinem rassistischen Credo.
Così arrivò quel Novembre
So kam jener November,
Tra i boschi da clandestini
In den Wäldern als Klandestine,
Le armi nei casolari
Die Waffen in den Bauernhäusern,
L'aiuto dei contadini.
Die Hilfe der Bauern.
Ma giunse all'orecchio fascista
Doch es kam den Faschisten zu Ohren,
Che c'erano già i partigiani
Dass es schon Partisanen gab,
Venuti a sognare il domani
Gekommen, um vom Morgen zu träumen,
In marcia per la libertà.
Im Marsch für die Freiheit.
La notte del 10 Novembre
In der Nacht des 10. November
Pio Borri e i suoi tre compagni
Gingen Pio Borri und seine drei Kameraden
Andarono a Mulin di Bucchio
Nach Mulin di Bucchio,
A prendere il cibo e le armi.
Um Essen und Waffen zu holen.
Vigliacchi, nascosti nell'ombra
Feiglinge, im Schatten versteckt,
Spararono i repubblichini
Schossen die Republikaner.
Pio Borri è caduto, assassini
Pio Borri ist gefallen, Mörder,
Caduto per la libertà.
Gefallen für die Freiheit.
Con noi porteremo il tuo nome
Mit uns tragen wir deinen Namen,
Va avanti la nostra speranza
Weiter geht unsere Hoffnung,
Continua la resistenza
Weiter geht der Widerstand,
In marcia per la libertà.
Im Marsch für die Freiheit.
Pio Borri una notte a Novembre
Pio Borri, in einer Nacht im November,
Dal piombo fascista spezzato
Vom faschistischen Blei zerbrochen,
Ma non non ti abbiamo scordato
Aber wir haben dich nicht vergessen,
In marcia per la libertà.
Im Marsch für die Freiheit.
Pio Borri è ancora in cammino
Pio Borri ist immer noch unterwegs,
Avanti verso il domani
Vorwärts Richtung Morgen,
Esempio per tanti ragazzi
Ein Beispiel für viele junge Leute,
Che vogliono la libertà.
Die die Freiheit wollen.





Writer(s): Luca Lanzi


Attention! Feel free to leave feedback.