Casa del Vento - Quando fischiava la sirena - translation of the lyrics into German




Quando fischiava la sirena
Als die Sirene pfiff
Verso l'alto coi mattoni rossi
Hoch mit roten Ziegeln
Si stagliava in su la ciminiera
Ragte der Schornstein empor
Dominava Arezzo e la sua gente
Er beherrschte Arezzo und seine Leute
E fischiava forte la sirena
Und die Sirene pfiff laut
Quando aprì era il '907,
Als sie öffnete, war es 1907,
Quando c'era il primo treno a vapore
Als es den ersten Dampfzug gab
Era grande fabbrica di tutti
Es war die große Fabrik für alle
La chiamavano tutti fabbricone
Alle nannten sie Fabbricone
Con il ferro da battere e forgiare
Mit Eisen zum Hämmern und Schmieden
Facevamo vagoni e macchinari
Machten wir Waggons und Maschinen
Si arricchiva solo il signor padrone
Nur der Herr Padrone wurde reich
Dal sudore nascevano ideali
Aus dem Schweiß wurden Ideale geboren
La fuliggine entrava a bocca piena
Der Ruß füllte den Mund
Coll'incudine e con il saldatore
Mit dem Amboss und dem Schweißgerät
Col dolore alle braccia ed alle mani
Mit Schmerz in den Armen und Händen
Con la faccia annerita dal carbone
Mit vom Kohlenstaub geschwärztem Gesicht
Signor padrone tu mi vuoi licenziare
Herr Padrone, du willst mich entlassen
Chiudi la fabbrica, chiudi l'officina
Schließt die Fabrik, schließt die Werkstatt
Ora mi fermo vado a scioperare
Jetzt höre ich auf, ich gehe streiken
Ora che l'ora del fischio si avvicina
Jetzt, da die Stunde des Pfiffs naht
Quando fischiava la sirena
Als die Sirene pfiff
Simbolo di lotta la sua ciminiera
Sein Schornstein, Symbol des Kampfes
Quando fischiava la sirena
Als die Sirene pfiff
Simbolo di lotta la sua ciminiera
Sein Schornstein, Symbol des Kampfes
Quando fischiava la sirena
Als die Sirene pfiff
Simbolo di lotta la sua ciminiera
Sein Schornstein, Symbol des Kampfes
Quando fischiava la sirena
Als die Sirene pfiff
Simbolo di lotta la sua ciminiera
Sein Schornstein, Symbol des Kampfes
Anche i miei figli vogliono studiare
Auch meine Kinder wollen lernen
Hanno dritto alla scuola e all'ospedale
Sie haben Recht auf Schule und Krankenhaus
Siamo soltanto noi a dover pagare
Nur wir sind es, die zahlen müssen
Mentre il padrone non deve mai sudare
Während der Padrone niemals schwitzen muss
Col salario che non basta mai
Mit dem Lohn, der nie reicht
L'altro giorno abbiamo scioperato
Neulich haben wir gestreikt
Ad Arezzo come un fiume in piena
In Arezzo wie ein reißender Fluss
All'improvviso ci hanno caricato
Plötzlich haben sie uns angegriffen
Signor padrone tu mi vuoi licenziare
Herr Padrone, du willst mich entlassen
Chiudi la fabbrica, chiudi l'officina
Schließt die Fabrik, schließt die Werkstatt
Ora mi fermo vado a scioperare
Jetzt höre ich auf, ich gehe streiken
Ora che l'ora del fischio si avvicina
Jetzt, da die Stunde des Pfiffs naht
Quando fischiava la sirena
Als die Sirene pfiff
Simbolo di lotta la sua ciminiera
Sein Schornstein, Symbol des Kampfes
Quando fischiava la sirena
Als die Sirene pfiff
Simbolo di lotta la sua ciminiera
Sein Schornstein, Symbol des Kampfes
Quando fischiava la sirena
Als die Sirene pfiff
Simbolo di lotta la sua ciminiera
Sein Schornstein, Symbol des Kampfes
Quando fischiava la sirena
Als die Sirene pfiff
Simbolo di lotta la sua ciminiera
Sein Schornstein, Symbol des Kampfes
Quando fischiava la sirena
Als die Sirene pfiff
Simbolo di lotta la sua ciminiera
Sein Schornstein, Symbol des Kampfes
Quando fischiava la sirena
Als die Sirene pfiff
Simbolo di lotta la sua ciminiera
Sein Schornstein, Symbol des Kampfes
Quando fischiava la sirena
Als die Sirene pfiff
Simbolo di lotta la sua ciminiera
Sein Schornstein, Symbol des Kampfes
Quando fischiava la sirena
Als die Sirene pfiff
Simbolo di lotta la sua ciminiera
Sein Schornstein, Symbol des Kampfes
La storia di Arezzo democratica è nata e cresciuta col fabbricane
Die Geschichte des demokratischen Arezzo ist mit dem Fabbricone geboren und gewachsen





Writer(s): LUCA LANZI, SAURO LANZI


Attention! Feel free to leave feedback.